中美領導人跨文化語境校園演講對話收縮資源對比研究
發(fā)布時間:2017-10-23 21:39
本文關鍵詞:中美領導人跨文化語境校園演講對話收縮資源對比研究
更多相關文章: 對話收縮 介入 演講 對比分析 跨文化交際 大學
【摘要】:政治領導人是國家的代表,他們的跨文化語境大學演講在國際交流中占據著重要角色。因此,已有許多學者對此進行研究,但是大多學者從文體學,系統(tǒng)功能語法(指評價系統(tǒng)以前)和批評話語分析角度分析。本研究從介入系統(tǒng)的對話收縮視角對比分析了中美領導人跨文化語境校園演講。 介入系統(tǒng)是作者或說話人在眾多不同立場中表達自己的立場并與潛在的受眾進行協商的資源。它分為對話收縮和對話擴展。對話收縮是作者或說話人對不同觀點的挑戰(zhàn)、抵制或限制。 本文從官方網和官方出版的書籍中選取了14篇中美領導人國事互訪期間的大學校園演講,中美領導人演講各7篇。在UAM Corpus Tool V2.8.12軟件的輔助下,,運用定量和定性分析相結合的方法,研究了對話收縮資源在中美領導人各自演講中的分布,分布的相同點與不同點,及其原因。以下是所得的結論: 相同點:在收縮系統(tǒng)中美領導人都較多使用棄言而不是聲言。在聲言子系統(tǒng)中,一致資源使用最多。相同的原因可能在于政治公共演講語篇有類似的目的而且收縮系統(tǒng)本身也有其一致的內部機制。 不同點有:在收縮系統(tǒng)中,中國領導人使用更多認同資源來證明命題的正確性。同時,他們還使用更多否定資源來糾正聽眾可能持有的錯誤觀念。而美國領導人運用更多反示資源。引起不同的原因可能是中美兩國文化、意識形態(tài)和外交政策的不同。 本研究從對話收縮視角對比分析了中美領導人跨文化語境演講。本研究擴展了介入系統(tǒng)的對話收縮在語篇中的應用,并對演講的閱讀和寫作提供了教學指導意義。
【關鍵詞】:對話收縮 介入 演講 對比分析 跨文化交際 大學
【學位授予單位】:長安大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2014
【分類號】:H315;H15
【目錄】:
- Acknowledgements4-5
- Abstract5-7
- 摘要7-13
- Chapter One Introduction13-15
- 1.1 Contextualizing the Present Study13
- 1.2 Purposes and Significance of the Study13-14
- 1.3 Organization of the Study14-15
- Chapter Two Literature Review15-28
- 2.1 Engagement15-21
- 2.1.1 Theoretical Framework of Present Study--Engagement15-18
- 2.1.2 Previous Researches on Engagement18-21
- 2.2 An Introduction of Public Speech21-25
- 2.2.1 Definition and Classification of Public Speaking21-22
- 2.2.2 Functions of Political Public Speech22
- 2.2.3 Previous Researches on Political Public Speech22-25
- 2.3 An Introduction of Intercultural Communication25-26
- 2.3.1 Definition and Forms of Intercultural Communication25
- 2.3.2 Features of Intercultural Communication25-26
- 2.4 Summary26-28
- Chapter Three Methodology28-34
- 3.1 Research Questions28
- 3.2 Data Collection28-30
- 3.3 Instrument30-31
- 3.4 Research Approach31
- 3.5 Research Procedures31-34
- Chapter Four Results and Discussion34-54
- 4.1 Descriptive Statistical Study of the Resources of Dialogic Contraction in U.S.Leaders' Speeches and Chinese Leaders' Speeches at Universities in Intercultural Contexts34-39
- 4.1.1 Distribution of the Resources of Dialogic Contraction in U.S. Leaders' Speeches at Universities in Intercultural Contexts34-37
- 4.1.2 Distribution of the Resources of Dialogic Contraction in Chinese Leaders' Speeches at Universities in Intercultural Contexts37-39
- 4.2 Realization of the Resources of Dialogic Contraction in U.S. Leaders' Speeches and Chinese Leaders' Speeches at Universities in Intercultural Contexts39-43
- 4.2.1 Disclaim40-41
- 4.2.2 Proclaim41-43
- 4.3 Comparison of the Resources of Dialogic Contraction between U.S. Leaders' Speeches and Chinese Leaders' Speeches43-53
- 4.3.1 Similarities and Discussions45-47
- 4.3.2 Differences and Discussions47-53
- 4.4 Summary53-54
- Chapter Five Conclusion54-57
- 5.1 Major Findings54-55
- 5.2 Implications of the Study55
- 5.3 Limitations55-57
- REFERENCES57-60
- APPENDIX60
【參考文獻】
中國期刊全文數據庫 前1條
1 龐繼賢;陳明瑤;;電視訪談中介入標記語的人際功能[J];浙江大學學報(人文社會科學版);2006年06期
本文編號:1085532
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1085532.html