云計算下的翻譯模式研究
本文關鍵詞:云計算下的翻譯模式研究
【摘要】:本文首先從翻譯產(chǎn)業(yè)環(huán)境的變化入手,指出在信息數(shù)字化的今天,內(nèi)容需求下翻譯行業(yè)面臨著速度、成本、質量均衡發(fā)展的要求。而機器翻譯和眾包翻譯這兩種依托信息化平臺的主要翻譯模式在應對這些要求時表現(xiàn)出了自身的不足,因此,本文提出了融合機器翻譯和眾包翻譯特點的云計算下的翻譯模式框架設計,并進一步探討了翻譯云的概念以及其發(fā)展前景。
【作者單位】: 上海立信會計學院外語學院;
【關鍵詞】: 云計算 機器翻譯 眾包翻譯 翻譯云
【分類號】:H059
【正文快照】: 隨著產(chǎn)業(yè)競爭環(huán)境的變化,翻譯產(chǎn)業(yè)發(fā)生了迅速的變革,網(wǎng)絡技術Web2.0的應用使得傳統(tǒng)以人工翻譯為主的翻譯模式逐步讓步于機器翻譯(MT),以及最近興起的眾包翻譯(Crowdsourcing transla-tion)(Anastasiou,2009)等新的翻譯模式。信息技術的日益更新,使得云計算逐步進入人們的視野
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 陸艷;;眾包翻譯模式研究[J];上海翻譯;2012年03期
2 王傳英;崔啟亮;;本地化行業(yè)發(fā)展對職業(yè)翻譯訓練及執(zhí)業(yè)認證的要求[J];中國翻譯;2010年04期
【共引文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 姜誠;;科技翻譯專業(yè)實踐教學模式的探索[J];出版與印刷;2011年04期
2 步國崢;;淺談翻譯職業(yè)化問題——讀《職業(yè)翻譯與翻譯職業(yè)》[J];重慶科技學院學報(社會科學版);2012年15期
3 尚曼;姜誠;;對MTI教育開設技術寫作課程的探討[J];安徽文學(下半月);2013年03期
4 房璐;;翻譯產(chǎn)業(yè)發(fā)展需求與翻譯職業(yè)能力的培養(yǎng)[J];海外英語;2012年07期
5 王傳英;王丹;;技術寫作與職業(yè)翻譯人才培養(yǎng)[J];解放軍外國語學院學報;2011年02期
6 杜海芳;王海波;;高職院校英語專業(yè)翻譯實踐課程的項目導向教學模式研究[J];考試與評價;2012年04期
7 黎曉偉;;高職翻譯教材建設的探索與思考[J];南寧職業(yè)技術學院學報;2011年06期
8 朱琳;;現(xiàn)代翻譯產(chǎn)業(yè)發(fā)展與翻譯職業(yè)技能的培養(yǎng)——以翻譯專業(yè)本科教育為例[J];考試與評價(大學英語教研版);2012年05期
9 劉明;崔啟亮;;本地化行業(yè)的入門地圖——《本地化與翻譯導論》介評[J];民族翻譯;2012年03期
10 馬佳瑛;章潔;;本地化翻譯人才培養(yǎng)現(xiàn)狀對陜西省本地化翻譯人才培養(yǎng)的啟示[J];佳木斯教育學院學報;2013年01期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 牛寧;;澳大利亞與中國翻譯資格證書認證體系的對比分析及其啟示[A];第十四屆全國科技翻譯研討會論文匯編[C];2011年
【二級參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 魏拴成;;眾包的理念以及我國企業(yè)眾包商業(yè)模式設計[J];技術經(jīng)濟與管理研究;2010年01期
2 苗菊;;翻譯能力研究——構建翻譯教學模式的基礎[J];外語與外語教學;2007年04期
3 王傳英;閆栗麗;張穎麗;;翻譯項目管理與職業(yè)譯員訓練[J];中國翻譯;2011年01期
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 彭述初;;機器翻譯學科發(fā)展綜述[J];華中科技大學學報(社會科學版);2006年02期
2 魏任;;布拉格國際數(shù)理語言學和機器翻譯座談會[J];當代語言學;1965年06期
3 王宗炎;;日本機器翻譯研究近況[J];當代語言學;1984年01期
4 黃寧夏;英漢機譯系統(tǒng)語言比較功能處理水平分析[J];漳州師范學院學報(哲學社會科學版);2004年01期
5 魯孝賢;;機器翻譯語義排歧的方法[J];中國科技翻譯;2007年04期
6 潘娣;;機器翻譯的利弊以及發(fā)展前景[J];安徽文學(下半月);2008年09期
7 梊善;“語言學譯S狻痹又,
本文編號:1013356
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1013356.html