廣告中的仿擬現(xiàn)象分析
[Abstract]:With the development of social economy, the phenomenon of advertisement has penetrated into every aspect of people's life. Language is an important carrier of advertising information, and the language in advertising must have distinct pertinence and strong persuasion, so the use of rhetoric has become an important means to enrich advertising language. Parody, as a rhetorical phenomenon, is widely used in advertising. Imitation means deliberately imitating an existing form of expression to express another meaning. Excellent imitation can not only satisfy advertisers' psychology of innovation, elegance and common understanding, but also help to arouse consumers' perception, understanding and memory of imitation. In the past, the researches on parody mainly highlighted its critical characteristics and artistic aesthetic sense in literary works, but the researches on parody in advertising style were relatively few, and mainly focused on the basic rhetorical point of view. Based on the theory of linguistic adaptation of Versolren, this paper discusses the application of parody in advertising from the perspective of pragmatics, with a view to exploring whether the choice of parody in advertising discourse is adapted to the communicative context. It provides a new perspective for imitation research. This paper uses qualitative and quantitative methods to analyze English and Chinese advertising examples, and finds out that the use of parody in advertising is the dynamic adaptation of language selection to the human physical world to varying degrees. Mental world and social world: the dynamic adaptation of the physical world to the time background, spatial indication; the psychological world cognitive and emotional factors; and social and cultural factors in the social world. Both English and Chinese parody advertisements have adapted to the three worlds of human beings to varying degrees, so based on the contrast between English and Chinese parody advertisements in the process of adaptation, we can better understand the adaptation forms and characteristics of parody advertising. For advertisers to create successful imitation advertising has a guiding significance. Linguistic adaptation theory provides a new perspective for us to study parody phenomena in advertising. On this basis, we can better understand advertising language and the use of parody rhetoric in advertising. At the same time, this study will enrich the theoretical perspective of parody research, enrich the explanatory power of adaptation theory, provide some useful guidance for advertisers to make parody advertisements and provide some helpful suggestions for the audience to interpret parody advertisements.
【學(xué)位授予單位】:燕山大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2010
【分類號(hào)】:H052
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 劉明珠;仿擬在廣告英語(yǔ)中的應(yīng)用[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2002年04期
2 李紅琴;;談?dòng)h廣告中的仿擬現(xiàn)象[J];北京航空航天大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年02期
3 盧紅梅,李明;廣告中的仿擬及其英漢互譯[J];國(guó)際經(jīng)貿(mào)探索;2001年03期
4 陳碧蘭;;論仿擬在廣告語(yǔ)翻譯中的應(yīng)用[J];廣西民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2006年05期
5 徐國(guó)珍;二十世紀(jì)仿擬辭格研究綜述(上)[J];湖北師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2000年04期
6 崔秀珍;芮燕萍;;漢語(yǔ)廣告語(yǔ)的順應(yīng)性解釋[J];中北大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年01期
7 吳克蘭;曾緒;;從順應(yīng)論角度看英語(yǔ)廣告語(yǔ)言和文化語(yǔ)境[J];西南科技大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2007年06期
8 李燕;;淺談仿擬修辭在廣告語(yǔ)中的運(yùn)用[J];內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2008年S1期
9 羅勝杰;;廣告仿擬的認(rèn)知研究[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2010年01期
10 胡劍波,唐忠順;試論仿擬的心理基礎(chǔ)[J];四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2002年04期
,本文編號(hào):2126299
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/guanggaoshejilunwen/2126299.html