天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

商標與廣告主題句翻譯的特色藝術(shù)

發(fā)布時間:2018-04-10 02:10

  本文選題:商標與廣告主題句 切入點:純粹譯意法 出處:《外語教學》2003年05期


【摘要】:商標與廣告主題句是企業(yè)形象戰(zhàn)略“CI”(Corporate Identity)的主要組成部分 ,是商品進入市場的橋梁之一。本文主要從商標英譯漢的分析和評估中指出這類應(yīng)用文體的翻譯特色 :純粹譯意法 ;純粹譯音法 ;特色化的譯音法 ;自由譯法。此外 ,廣告主題句的譯法體現(xiàn)出更大的自由度 ,如何在把握上述翻譯技巧的同時 ,將實踐提高到“文化轉(zhuǎn)向翻譯”的高度 ,是這類應(yīng)用文體翻譯需要注意的情況。本文指出通過了解商標和廣告主題句翻譯的藝術(shù)特色 ,譯者應(yīng)當培養(yǎng)起一種翻譯的敏感度 ,在實踐中體現(xiàn)翻譯的靈活性 ,在再創(chuàng)作的過程中 ,完成有特色的翻譯。
[Abstract]:Trademark and advertising theme sentence is the main component of corporate identity strategy (CI), and it is also one of the bridges for commodities to enter the market.From the analysis and evaluation of English-to-Chinese, this paper points out the translation features of this kind of applied style: pure translation method, pure translation method, characteristic translation method and free translation method.In addition, the translation of advertising topic sentences shows a greater degree of freedom. It is necessary to pay attention to how to improve the practice to the level of "cultural translation" while mastering the above translation techniques.This paper points out that through understanding the artistic characteristics of the translation of trademark and advertising theme sentences, the translator should cultivate a sensitivity of translation, embody the flexibility of translation in practice, and complete the characteristic translation in the process of re-creation.
【作者單位】: 北京外國語大學英語學院
【分類號】:H059

【共引文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 劉明珠;仿擬在廣告英語中的應(yīng)用[J];安徽農(nóng)業(yè)大學學報(社會科學版);2002年04期

2 戴俊霞;論英語口語中的兩大句法特征[J];安徽工業(yè)大學學報(社會科學版);1999年02期

3 王春梅;;廣告英語的修辭魅力[J];安徽工業(yè)大學學報(社會科學版);2005年06期

4 譚穎沁;;影響語言變異的社會因素[J];安徽工業(yè)大學學報(社會科學版);2006年01期

5 郭麗華;“硬賣”型與“軟賣”型英語廣告語言的特點[J];鞍山鋼鐵學院學報;2000年05期

6 李瑟;劉偉;郭海云;;漢語第三人稱代詞預(yù)指功能研究[J];北京交通大學學報(社科版);2005年04期

7 劉衛(wèi)東,何恩;廣告翻譯的最佳關(guān)聯(lián)策略[J];北京教育學院學報;2005年03期

8 桂瓊;從話語分析看廣告英語的特點[J];北京聯(lián)合大學學報;2001年03期

9 王玉環(huán);從英漢“變式語序”看“主題意義”的變化及翻譯[J];畢節(jié)師范高等?茖W校學報;2003年01期

10 周亞祥;科技論文題名英譯的原則、方法及若干問題[J];編輯學報;2001年02期

相關(guān)會議論文 前10條

1 屈雅利;;論數(shù)字在廣告文案中的價值[A];重慶工程圖學學會第十四屆圖學研討會交流暨第二屆CAD應(yīng)用、CAI軟件演示交流大會論文集[C];2004年

2 楊鵬;;認知心理學視角下的翻譯過程[A];福建省首屆外事翻譯研討會論文集[C];2007年

3 李靈;;目的性原則與廣告翻譯[A];福建省外國語文學會2005年年會暨學術(shù)研討會論文集[C];2005年

4 劉錦芳;;中西文化下廣告翻譯的差異[A];福建省外國語文學會2005年年會暨學術(shù)研討會論文集[C];2005年

5 楊鵬;;廣告英語商標詞對標準英語的“溢出”效應(yīng)[A];福建省外國語文學會2006年年會暨學術(shù)研討會論文集(上)[C];2006年

6 劉海燕;;兩性產(chǎn)品廣告英語詞匯特點的對比[A];福建省外國語文學會2006年年會暨學術(shù)研討會論文集(下)[C];2006年

7 鄧云麗;;在文化背景下的翻譯更新[A];福建省外文學會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學研討會論文集[C];2007年

8 王葉丁;;英語與漢語中的性別差異[A];福建省外文學會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學研討會論文集[C];2007年

9 符榮波;;淺議英漢廣告語翻譯中的文化因素介入[A];福建省外文學會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學研討會論文集[C];2007年

10 李熙宗;霍四通;;語體與語言規(guī)范化[A];世紀之交的中國應(yīng)用語言學研究——第二屆全國語言文字應(yīng)用學術(shù)研討會論文集[C];1998年

相關(guān)博士學位論文 前10條

1 王道英;“這”、“那”的指示研究[D];上海師范大學;2003年

2 趙娟廷;漢韓公文語體對比研究[D];復(fù)旦大學;2003年

3 周蕓;新時期文學跨體式語言的語體學研究[D];復(fù)旦大學;2004年

4 侯國金;語用標記等效原則[D];上海外國語大學;2004年

5 龔芬;論戲劇語言的翻譯[D];上海外國語大學;2004年

6 戴忠信;外語言語交際能力形成過程:個體體驗理論視角[D];北京師范大學;2004年

7 胡顯耀;當代漢語翻譯小說規(guī)范的語料庫研究[D];華東師范大學;2006年

8 陳志杰;文言在外漢翻譯中的適用性研究[D];上海師范大學;2007年

9 陳麗江;文化語境與政治話語[D];上海外國語大學;2007年

10 費玉英;小寶西游[D];上海外國語大學;2007年

相關(guān)碩士學位論文 前10條

1 梁宇紅;《案例》:金碧花園的市場營銷策略——以品牌創(chuàng)競爭優(yōu)勢[D];暨南大學;2000年

2 張偉;文體分析在科技英語漢譯中的應(yīng)用[D];華中師范大學;2000年

3 劉慧;英文廣告語言特征研究[D];西南師范大學;2000年

4 陳開順;計算機英語的翻譯[D];上海海運學院;2000年

5 高潔宇;評INCOTERMS 1990中譯本[D];上海海運學院;2000年

6 趙偉;魯迅小說兩個英譯本的對比研究[D];上海海運學院;2000年

7 許朝陽;文體學與英語口語理解[D];曲阜師范大學;2000年

8 任慶梅;語域理論與學生口語交際能力的培養(yǎng)[D];曲阜師范大學;2000年

9 楊小燕;廣告英語中常用修辭手法分析[D];對外經(jīng)濟貿(mào)易大學;2000年

10 何子章;英語習語的特點[D];西安電子科技大學;2001年

,

本文編號:1729185

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/guanggaoshejilunwen/1729185.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶24132***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com