天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

目的論在中英廣告跨文化翻譯中的應(yīng)用

發(fā)布時(shí)間:2018-03-11 19:35

  本文選題:廣告翻譯 切入點(diǎn):跨文化因素 出處:《山東科技大學(xué)》2010年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文


【摘要】:語言是文化的載體。一方面,語言在廣告和廣告翻譯中發(fā)揮著重要的作用。廣告人的最主要的意圖就是通過語言形式的資料展示并銷售他們的產(chǎn)品或服務(wù),這就需要譯者對(duì)廣告語言進(jìn)行深入細(xì)致地研究。廣告的有效之處取決于廣告的含義是否正確地被讀者所理解,廣告的內(nèi)容是否有效的被傳達(dá)。另一方面,廣告語言和廣告翻譯的研究要考慮到文化的因素。廣告語言源于文化。文化是創(chuàng)作和理解廣告的基礎(chǔ)。廣告語言是一門具有濃郁文化色彩與時(shí)代特點(diǎn)的藝術(shù)形式。傳統(tǒng)翻譯理論已無法適應(yīng)廣告翻譯的客觀要求。廣告的最終目的是使消費(fèi)者接受它所宣傳的產(chǎn)品或服務(wù),而不是尋求目標(biāo)語文本與源語文本之間的對(duì)等,這樣一來,在充分理解中西文化差異的基礎(chǔ)上對(duì)翻譯策略做出適當(dāng)?shù)恼{(diào)整就顯得非常有必要了。 本文從跨文化交際出發(fā),將目的論、文化因素、廣告翻譯和對(duì)等翻譯四者相結(jié)合,揭示了廣告翻譯過程中所涉及的文化差異,強(qiáng)調(diào)了文化影響在廣告翻譯中的重要性,提出了廣告翻譯要重視翻譯技巧及目標(biāo)文本在其文化中的功能。在文章的最后,作者根據(jù)四者的聯(lián)系和對(duì)廣告翻譯案例的研究,提出了一個(gè)全新的中英廣告翻譯過程公式,作者稱之為“廣告翻譯文化目的論”。這個(gè)公式全面而又科學(xué)的提出了在廣告翻譯過程中應(yīng)考慮的問題和順序,使廣告翻譯成為了簡(jiǎn)單易行的語言學(xué)工作。德國(guó)學(xué)者于20世紀(jì)70年代提出了功能翻譯這個(gè)概念范疇。在萊斯,威米爾,曼塔利和諾德等人的努力下,這個(gè)想法發(fā)展成為具有完善體系的功能翻譯理論。與傳統(tǒng)的等值翻譯理論不同,該理論不再把源語言文本作為衡量翻譯的唯一標(biāo)尺,并且把翻譯研究置于行為理論和跨文化交際理論的框架中。這個(gè)理論試圖將翻譯從源語言的奴役中解放出來,從譯者的新視角來詮釋翻譯活動(dòng)。翻譯功能理論也為英漢互譯研究開辟了一個(gè)新視角,在這個(gè)理論中,任何形式的翻譯行為,包括翻譯本身,都看被成是一種行為。任何行為都有一個(gè)目標(biāo)或是一個(gè)目的。由于消費(fèi)者的文化背景不同,一個(gè)好的廣告在被翻譯后不一定還能發(fā)揮同樣的作用。這就需要譯者在翻譯的過程中充分留意到與本族文化有著巨大差異的文化。這種來自不同背景文化的人們因價(jià)值取向、思維方式和行為等的不同往往難以正確理解他國(guó)廣告內(nèi)容和接受其廣告?zhèn)鞑サ姆绞健_@就使得如何跨越文化障礙,提高跨文化廣告?zhèn)鞑サ男Ч?成為了迫切需要解決問題。在翻譯的過程中不可能存在絕對(duì)的對(duì)等,也不需要絕對(duì)的對(duì)等,翻譯者必須根據(jù)翻譯的目的來靈活制定翻譯的策略。把翻譯看作是一種有目的的行為,翻譯活動(dòng)是根據(jù)翻譯目的使目標(biāo)語文本與源語言文本之間保持一定聯(lián)系,而非完全對(duì)等的觀點(diǎn),從更深層次解析中西文化領(lǐng)域廣告互譯的技巧和藝術(shù)。廣告翻譯的最終目的在于實(shí)現(xiàn)功能對(duì)等并在此基礎(chǔ)上最大限度的實(shí)現(xiàn)形式對(duì)等,而最終翻譯成果也就成為一種文學(xué)藝術(shù)。
[Abstract]:......
【學(xué)位授予單位】:山東科技大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2010
【分類號(hào)】:H315.9

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 張文娟;目的論對(duì)商業(yè)廣告翻譯的指導(dǎo)意義[J];西華師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2004年02期

2 林景英;廣告語言與中西文化[J];桂林師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào)(綜合版);2005年01期

3 洪衛(wèi)青;廣告翻譯中文化的導(dǎo)入[J];三峽大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2004年03期

4 張長(zhǎng)明;廣告漢英翻譯的現(xiàn)狀與改進(jìn)辦法[J];中國(guó)科技翻譯;2001年02期

5 張基s,

本文編號(hào):1599605


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/guanggaoshejilunwen/1599605.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶31ec7***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com