天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

色彩情感表現(xiàn)四宮格圖_廣告設(shè)計中色彩的情感表現(xiàn)

發(fā)布時間:2016-10-27 08:35

  本文關(guān)鍵詞:廣告設(shè)計中色彩的情感表現(xiàn),由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


在進行廣告色彩設(shè)計時,利用人類對色彩共同的情感,使廣告更具有視覺聯(lián)想性;色彩對比運用使廣告設(shè)計具有情感表現(xiàn)性和視覺藝術(shù)個性:對傳統(tǒng)美學的借鑒,使廣告色彩具有一定的主觀裝飾性,使人產(chǎn)生情感聯(lián)想,廣告作品也更具傳統(tǒng)的民族審美理念和藝術(shù)特色.形色組合,產(chǎn)生最佳的情感表現(xiàn)效果.

廣告設(shè)計中色彩的情感表現(xiàn) 尹晨

(江蘇泰興職業(yè)教育中心校,江蘇泰興 22 40 ) 5 0 摘要:在進行廣告色彩設(shè)計時,用人類對色彩利

共同的情感,使廣告更具有視覺聯(lián)想性;色彩對比運用使廣告設(shè)計具有情感表現(xiàn)性和視覺藝術(shù)個性;對傳統(tǒng)美學的借鑒,使廣告色彩具有一定的主觀裝飾性,使人產(chǎn)生情感聯(lián)想,廣告作品也更具傳統(tǒng)的民族審美理念和藝術(shù)特色。形色組合,產(chǎn)生最佳的情感表現(xiàn)效果。 關(guān)鍵詞:廣告設(shè)計色彩情感表現(xiàn)

的,人在接受色彩刺激時,會產(chǎn)生豐富的生理反應(yīng)和心理聯(lián)想。蔚藍的天空,雨后的彩虹,繁茂的森林,人類在觀賞大自然的色彩時,充滿了喜悅或驚惑。從設(shè)計心理的角度來研究,設(shè)計色彩應(yīng)注重色彩在應(yīng)用中的情緒性作用,而不能單純用于裝飾目的。 色彩美的客觀性與人的情感表達的主觀性相結(jié)合,就能呈現(xiàn)出迷人的魅力。人的創(chuàng)造性能夠賦予色彩

色彩的感覺是建立在人的視覺感官的生理基礎(chǔ)上

鮮明的情感性,這是藝術(shù)設(shè)計最為靈活的表現(xiàn)手段之一,能強烈而迅速地訴諸人的感覺。廣告設(shè)計能否吸引

我們民族傳統(tǒng)相距甚遠的橄欖球作為喻體,Mo da“n y

mO n gq叭et a k”期一上午的 mi u h c (星領(lǐng)隊指揮)。這一成 語的理由是,橄欖球比賽在星期日舉行,因而星期一上 午的領(lǐng)隊指揮就有了“事后聰明”的寓意。再比如一個人小題大做,漢語用“殺雞用牛刀”而英語表達為“, o t

o c mmer e”這些新詞匯從一個側(cè)面反映了一個新的 c )等,時代的來臨,也直接印證了中西文化融合的趨勢。 文化的交流是雙向的,中華文化源源流長,反映中華民族文化的詞語也不可避免地反映在英語詞匯中,如儒教(ColllU cianism)、道教(1誼 )、 oism丟臉O f ce)、 ose a紙

br a a but e訊 the w ek t yon heel” (用車輪軋死蝴蝶)。

老虎中 e t g r等已經(jīng)被收人英語詞典, p a r ie )作為正式詞匯 而成為西方文化的組成部分。隨著我國科學技術(shù)的發(fā)

諸如此類的表達,盡管在語言表達上有所不同,但在意義上卻非常相似,因此在跨文化翻譯中應(yīng)用意譯的方法來表達原語中的真正含義。 2.中西文化滲透的融合由于中西兩種文化的相互影響和滲透,大量的漢

展,民族文化的振興和綜合國力的增強,中華文化對西方和世界文化的影響將會越來越大,反映中華文化的 詞匯也會越來越多地融入西方和世界文化的語言中。 四、束語結(jié)

語借用詞語( h n s Bor win s進人英語, c i e e D T g)成為規(guī)范英 語的一部分。近年來,隨著我國改革開放以及對外宣

傳和交流的迅速增加,在政治、濟、經(jīng)社會、文化、日常生活各個領(lǐng)域表達中國獨特事物的詞匯大量涌現(xiàn),在詞匯、句法以及語篇等方面都對英語產(chǎn)生了不可忽視的影響,英語在中國正形成一種獨特的國際交流工具。隨著中西文化的交流日趨頻繁,大量反映西方文化的新詞匯逐漸進人中國文化中。如西方文學中的“鱷

中西文化既存在差異也具有共性,英漢語言結(jié)構(gòu)的特殊性和民族文化的差異性。研究文化與翻譯的關(guān)系,,首先是基于文化與語言關(guān)系研究之上,尤其是基于兩種或兩種以上的語言與文化之間的比較研究之上。文化與翻譯的研究在比較兩種語言與文化的基礎(chǔ)上,為了提高翻譯的效果就要充分重視兩種文化的差異,正確理解不同語言的文化內(nèi)涵,并對兩種文化的差異 進行融合。參考文獻:

魚的眼淚” o odile te小 )、酸葡萄”o (Cr c“ (s r u

『 )等比 ape, tl包惠南,]文化語境與語言翻譯[M .北京:中國對外」 翻譯出版公司,0 3 20 .

喻性詞匯;如西方社會科學著作中的“民主” d mo r (e c a

cy )、科學”“ (science)、哲學” 1“ (戶105叩場)、邏輯”“ (l g c等概念性詞匯;又如反映西方科學技術(shù)發(fā)明成果 oi )的“電話” (telephone)、雷達”a da )、維他命” a“ (r r“ (vit mi )等科技詞匯。這些詞匯已成為漢語詞匯的有機組 n

[2曹瑞明.跨文化交際翻譯中的差異與融合[ .西] 1 J 安外國語學院學報,X, . 2《 (3 )6 )

成部分,直接影響著人們觀念的更新和生活方式的改變,推動著社會文明的發(fā)展。 自改革開放以來,反映當代西方文化的詞匯術(shù)語更是大量涌人中華文化和漢語中,成為了人們?nèi)粘I?/p>

3[]何兆熊.新編語用學概要[M .上海外語教育出版〕 社, ZIX舊 .

1 4[金惠康.跨文化交際翻譯[M,」中國對外翻譯出版 公司, 2003.

活中的詞匯。超市(su伴r ar et)”“ f st f od)”如“ m k、快餐( o a、“可口可樂( o a、o a”尤其是反映西發(fā)達國家科 cc l )等,學技術(shù)發(fā)展的詞匯更是層出不窮。電腦”。 t er、如“ mpu )

5[ 1劉華文,英漢翻譯中的認知影射與還原影射[ .] J 解放軍外國語學院學報,0 3, ). 20 5 (

“因特網(wǎng)(intemet)”“、電子郵件(一 e mail)”“、電子商務(wù)( e

6[]楊真洪.英漢翻譯研究中的語言對比與文化對比 1 J[ .西安理工大學學報, 3, . 20 (1) 0 61

廣告設(shè)計中色彩的情感表現(xiàn)

Word文檔免費下載:廣告設(shè)計中色彩的情感表現(xiàn) (下載1-1頁,共1頁)


  本文關(guān)鍵詞:廣告設(shè)計中色彩的情感表現(xiàn),由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號:154954

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/guanggaoshejilunwen/154954.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶91dc0***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com