英劇《神探夏洛克》的交傳實(shí)踐
本文關(guān)鍵詞:英劇《神探夏洛克》的交傳實(shí)踐,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:本文以《神探夏洛克》為素材,通過(guò)筆者進(jìn)行的英譯漢交替?zhèn)髯g實(shí)踐,分析口譯中出現(xiàn)的各種問(wèn)題,總結(jié)得出解決相應(yīng)問(wèn)題的應(yīng)對(duì)技巧。本文共分為三章,第一章首先對(duì)此次口譯實(shí)踐進(jìn)行簡(jiǎn)單的描述,并介紹了實(shí)踐內(nèi)容的選擇、實(shí)踐內(nèi)容的特點(diǎn)和實(shí)踐的意義。第二章描述了此次實(shí)踐的過(guò)程,包括譯前準(zhǔn)備、譯中調(diào)整和譯后總結(jié)。第三章詳細(xì)分析了筆者實(shí)踐中遇到的問(wèn)題,這些問(wèn)題包括:聽辨方面、筆記方面、精力分配方面和個(gè)人心理狀態(tài)等方面的問(wèn)題。在分析問(wèn)題之后,筆者通過(guò)反思與總結(jié)得出相應(yīng)得應(yīng)對(duì)技巧,希望本次實(shí)踐可以對(duì)口譯學(xué)習(xí)者有所借鑒。
【關(guān)鍵詞】:交替?zhèn)髯g 《神探夏洛克》 聽辨 筆記 精力分配模式
【學(xué)位授予單位】:黑龍江大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號(hào)】:J905
【目錄】:
- 中文摘要3-4
- Abstract4-7
- 第一章 實(shí)踐描述7-10
- 第一節(jié) 實(shí)踐內(nèi)容選擇7-8
- 第二節(jié) 實(shí)踐內(nèi)容的特點(diǎn)8-9
- 第三節(jié) 實(shí)踐意義9
- 本章小結(jié)9-10
- 第二章 口譯過(guò)程描述10-15
- 第一節(jié) 譯前準(zhǔn)備10-13
- 一、譯前長(zhǎng)期準(zhǔn)備10-11
- 二、譯前短期準(zhǔn)備11-13
- 第二節(jié) 譯中調(diào)整13
- 第三節(jié) 譯后總結(jié)13-14
- 本章小結(jié)14-15
- 第三章 在實(shí)踐中出現(xiàn)的問(wèn)題及應(yīng)對(duì)技巧15-41
- 第一節(jié) 聽辨方面15-24
- 一、語(yǔ)音造成的聽辨障礙15-18
- 二、語(yǔ)速造成的聽辨障礙18-20
- 三、語(yǔ)義造成的聽辨障礙20-22
- 四、譯文質(zhì)量評(píng)估22
- 五、應(yīng)對(duì)技巧22-24
- 第二節(jié) 筆記方面24-32
- 一、筆記記錄造成的障礙24-30
- 二、譯文質(zhì)量評(píng)估30
- 三、應(yīng)對(duì)技巧30-32
- 第三節(jié) 精力分配方面32-37
- 一、精力分配不均造成的障礙32-36
- 二、譯文質(zhì)量評(píng)估36
- 三、應(yīng)對(duì)技巧36-37
- 第四節(jié) 心理狀態(tài)方面37-40
- 一、個(gè)人心理狀態(tài)造成的障礙37-39
- 二、譯文質(zhì)量評(píng)估39-40
- 三、應(yīng)對(duì)技巧40
- 本章小結(jié)40-41
- 結(jié)語(yǔ)41-42
- 參考文獻(xiàn)42-43
- 致謝43-45
- 附錄45-71
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 楊英;論交替?zhèn)髯g過(guò)程中的筆記記錄[J];中國(guó)礦業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2004年01期
2 張?bào)尥?;交替?zhèn)髯g教學(xué)中的記憶訓(xùn)練[J];外國(guó)語(yǔ)言文學(xué);2006年04期
3 皇甫姝瑜;;交替?zhèn)髯g中的筆記分析[J];當(dāng)代教育論壇(管理研究);2010年12期
4 王靜;;淺談交替?zhèn)髯g筆記[J];海外英語(yǔ);2011年02期
5 呂兆杰;;再論交替?zhèn)髯g筆記的可行性[J];湖南工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2011年02期
6 易敏;;交替?zhèn)髯g中“話語(yǔ)不和”及對(duì)策[J];群文天地;2011年24期
7 李惠嵐;;交替?zhèn)髯g中筆記的重要性[J];佳木斯教育學(xué)院學(xué)報(bào);2012年09期
8 李婉璐;;交替?zhèn)髯g中的筆記[J];科技信息;2013年06期
9 張新敏;;交替?zhèn)髯g中的筆記技巧[J];科技視界;2014年05期
10 李雨霖;;淺談交替?zhèn)髯g中的筆記與腦記[J];青年文學(xué)家;2011年06期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 陳思佳;;交替?zhèn)髯g筆記——理論與提高[A];首屆海峽兩岸外語(yǔ)教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集[C];2011年
2 胡競(jìng);;交替?zhèn)髯g筆記初探[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2008年年會(huì)論文集[C];2008年
3 張姍姍;;交替?zhèn)髯g中譯員中立性[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2013年年會(huì)暨海峽兩岸翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2013年
4 孫海燕;;英漢交替?zhèn)髯g筆記中的精力分配模式初探——以口譯專業(yè)研究生為例[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2012年會(huì)論文集[C];2012年
5 吳中慶;;簡(jiǎn)論英語(yǔ)專業(yè)本科英漢交替?zhèn)髯g的教與學(xué)[A];語(yǔ)言·翻譯·翻譯教學(xué)[C];2008年
6 鄒yN;;從吉爾口譯理解公式談?dòng)h交替?zhèn)髯g中長(zhǎng)難句的理解[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2012年會(huì)論文集[C];2012年
7 吳玉美;;關(guān)于中國(guó)學(xué)生譯員在英漢交替?zhèn)髯g筆記中語(yǔ)言選擇的實(shí)證研究[A];語(yǔ)言與文化研究(第八輯)[C];2011年
8 姚鈺媛;;圖式理論關(guān)照下的口譯教材研究——以《實(shí)戰(zhàn)口譯》《交替?zhèn)髯g》為例[A];中國(guó)翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年
9 曹汀;;CS1之爭(zhēng):誰(shuí)與爭(zhēng)鋒?——淺談交替?zhèn)髯g是否易于同聲傳譯[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年
10 尚小奇;;從交替?zhèn)髯g和同聲傳譯對(duì)比研究淺析口譯教學(xué)[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2005年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前3條
1 于建坤;外語(yǔ)翻譯證書考試主打能力牌[N];中國(guó)教育報(bào);2007年
2 記者 韓曉玲邋通訊員 陳麗霞;武大口譯隊(duì)擴(kuò)容 新增4個(gè)小語(yǔ)種[N];湖北日?qǐng)?bào);2008年
3 佳欣;英語(yǔ)翻譯資格考試考什么?[N];市場(chǎng)報(bào);2002年
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條
1 胡凌鵲;交替?zhèn)髯g中筆記的心理語(yǔ)言學(xué)研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年
2 虞文婷;交替?zhèn)髯g中自我監(jiān)控機(jī)制與自我修正模式研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 胡璇;英漢交替?zhèn)髯g筆記的有效性[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年
2 張書田;交替?zhèn)髯g中的精力分配問(wèn)題[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年
3 蔡悅;漢英交替?zhèn)髯g中不流暢現(xiàn)象及其成因分析[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2014年
4 劉柳君;交替?zhèn)髯g和同聲傳譯譯文的文本特點(diǎn)[D];海南大學(xué);2015年
5 尚瑩;目的論視角下外交口譯漢英交替?zhèn)髯g策略研究[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年
6 封裕;英漢雙語(yǔ)交替?zhèn)髯g中隱喻的理解與表達(dá)[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年
7 張潔;譯前準(zhǔn)備對(duì)交替?zhèn)髯g質(zhì)量的影響[D];寧夏大學(xué);2015年
8 梁偉超;關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)下的交替?zhèn)髯g[D];寧夏大學(xué);2015年
9 陳康;交替?zhèn)髯g中“譯之能”與“譯之為”接口研究[D];揚(yáng)州大學(xué);2015年
10 劉美晨;模擬交傳實(shí)踐報(bào)告[D];天津財(cái)經(jīng)大學(xué);2015年
本文關(guān)鍵詞:英劇《神探夏洛克》的交傳實(shí)踐,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):466098
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/dianyingdianshilunwen/466098.html