我國影視劇配音現(xiàn)狀及發(fā)展研究
發(fā)布時間:2022-01-09 12:52
譯制片的誕生,在中國不僅為國內(nèi)觀眾打開了一扇認識世界的窗戶,同時也為溝通中國和世界各國人民的友誼和相互了解架設(shè)了橋梁。而且縱觀譯制片的發(fā)展史,可知我國譯制片無論譯制質(zhì)量,還是譯制速度都早已達到世界先進水平,而且還造就了諸如邱岳峰、畢克、向雋殊、李梓、童自榮、喬榛等一大批優(yōu)秀的配音演員的聲音。但是近些年,我國經(jīng)典影視劇作品的數(shù)量,并沒有因為歷史的縱深性而呈現(xiàn)正相關(guān)的發(fā)展趨勢。為此,本文選取配音行為中的一類即影視劇配音為研究對象,通過對影視劇配音的分類,歸納出譯制片配音、國產(chǎn)片配音及美術(shù)片的配音特點,而后采用對比分析法從創(chuàng)作模式、角色塑造及明星效應(yīng)等角度發(fā)現(xiàn)中國和美國的影視劇配音的發(fā)展差距,在比較中得出我國影視劇作品質(zhì)量不高與整個配音行業(yè)旳發(fā)展現(xiàn)狀有很大的關(guān)系:首先,現(xiàn)在的影視行業(yè)對配音后期制作的不重視,導(dǎo)致創(chuàng)作模式單一、隊伍魚龍混雜、市場意識淡薄及配音員待遇較低;其次,配音是一項幕后的事業(yè)沒有臺前的榮耀,收入少,工作強度大,使得配音演員在進行配音工作時受到各種外界因素的干擾,配音工作風(fēng)格把握不準(zhǔn)確、角色定位不具體、形象塑造不清晰及情感表達不充沛。最后,在結(jié)合問題的基礎(chǔ)上,縱觀經(jīng)濟、政治、...
【文章來源】:南昌大學(xué)江西省 211工程院校
【文章頁數(shù)】:41 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【部分圖文】:
CNCI“影視配音”文獻趨勢圖
本文編號:3578759
【文章來源】:南昌大學(xué)江西省 211工程院校
【文章頁數(shù)】:41 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【部分圖文】:
CNCI“影視配音”文獻趨勢圖
本文編號:3578759
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/dianyingdianshilunwen/3578759.html