電影翻譯中的創(chuàng)造性叛逆——以周星馳粵語(yǔ)電影的國(guó)粵語(yǔ)配音翻譯為中心
發(fā)布時(shí)間:2021-08-24 15:04
法國(guó)社會(huì)文學(xué)家埃斯卡皮曾明言"翻譯總是一種創(chuàng)造性叛逆"。電影翻譯中的創(chuàng)造性叛逆賦予原作新面貌,成為一種再創(chuàng)造,成就了別具一格的忠實(shí)。周星馳粵語(yǔ)電影中的喜劇效果,與粵語(yǔ)方言密不可分,其國(guó)語(yǔ)配音翻譯怎樣達(dá)到異曲同工之妙?本文以周星馳粵語(yǔ)電影的國(guó)粵語(yǔ)配音翻譯為中心,從創(chuàng)造性叛逆與"三及第電影語(yǔ)言"、創(chuàng)造性叛逆與個(gè)性化翻譯、創(chuàng)造性叛逆與閱讀接受等方面進(jìn)行具體分析,以期對(duì)國(guó)粵語(yǔ)電影配音翻譯中的創(chuàng)造性叛逆策略進(jìn)行闡釋。
【文章來(lái)源】:當(dāng)代電影. 2020,(02)北大核心CSSCI
【文章頁(yè)數(shù)】:5 頁(yè)
【文章目錄】:
一、問(wèn)題的提出
二、創(chuàng)造性叛逆與“三及第電影語(yǔ)言”
三、創(chuàng)造性叛逆與個(gè)性化翻譯
四、創(chuàng)造性叛逆與閱讀接受
結(jié)語(yǔ)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]香港地區(qū)粵語(yǔ)片研究述評(píng)[J]. 陳犀禾,談潔. 上海大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2012(03)
本文編號(hào):3360214
【文章來(lái)源】:當(dāng)代電影. 2020,(02)北大核心CSSCI
【文章頁(yè)數(shù)】:5 頁(yè)
【文章目錄】:
一、問(wèn)題的提出
二、創(chuàng)造性叛逆與“三及第電影語(yǔ)言”
三、創(chuàng)造性叛逆與個(gè)性化翻譯
四、創(chuàng)造性叛逆與閱讀接受
結(jié)語(yǔ)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]香港地區(qū)粵語(yǔ)片研究述評(píng)[J]. 陳犀禾,談潔. 上海大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2012(03)
本文編號(hào):3360214
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/dianyingdianshilunwen/3360214.html
最近更新
教材專(zhuān)著