英語碩士論文和學(xué)術(shù)期刊文章中轉(zhuǎn)述動詞的對比研究
發(fā)布時間:2017-06-03 10:00
本文關(guān)鍵詞:英語碩士論文和學(xué)術(shù)期刊文章中轉(zhuǎn)述動詞的對比研究,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:本文試圖對中國碩士生論文和外國學(xué)術(shù)期刊文章中的轉(zhuǎn)述動詞進行對比分析。基于體裁分析和對比修辭理論,本文利用海蘭1999年的關(guān)于包含不同評價意義的轉(zhuǎn)述動詞的分類框架,結(jié)合這些動詞的時態(tài)和語態(tài),對各文章中轉(zhuǎn)述動詞的具體用法進行分析,目的在于發(fā)現(xiàn)不同語言和體裁背景的作者在轉(zhuǎn)述動詞的意義、時態(tài)和語態(tài)使用上的異同。 本論文的研究語料共包括20篇碩士論文和20篇學(xué)術(shù)期刊文章,發(fā)表的年限都在2006年到2011年之間。碩士論文的作者均為中國幾所不同大學(xué)英語專業(yè)的學(xué)生,而學(xué)術(shù)期刊文章均來自于各領(lǐng)域中聲譽較高的五種期刊,其作者均為各領(lǐng)域?qū)<壹壸髡摺UZ料庫的總字數(shù)為444,072。 在研究中作者采用了定量與定性兩種研究方法。通過定量研究得出相關(guān)數(shù)據(jù),根據(jù)這些數(shù)據(jù)作者繪制相應(yīng)的圖表以便更清晰地顯示頻率研究的結(jié)果。接著,作者依據(jù)定量分析的結(jié)果,總結(jié)并描述各組作者對轉(zhuǎn)述動詞的使用情況以及學(xué)科間和體裁間的使用差異。定性研究主要用于闡述不同轉(zhuǎn)述動詞的評價意義以及解釋說明各組作者在使用轉(zhuǎn)述動詞時出現(xiàn)差異的原因。 本文對比研究的結(jié)果顯示不同文化背景和體裁背景的作者在轉(zhuǎn)述動詞的使用上既有相同之處也有不同之處?偟膩碚f,學(xué)生使用轉(zhuǎn)述動詞的數(shù)量大大超過期刊作者,但他們使用的動詞種類少于專家級作者,這表明學(xué)生對于各種轉(zhuǎn)述動詞的掌握仍然不足。學(xué)生作者在表達自己的意見和態(tài)度方面較為保守,更多地使用不直接表明自己態(tài)度的轉(zhuǎn)述動詞。而就不同體裁的作者來說,碩士論文和學(xué)術(shù)期刊文章中時態(tài)和體態(tài)的使用并沒有太多差異,各組作者均大量使用一般現(xiàn)在時和一般過去時以及少量的現(xiàn)在完成時。學(xué)科間的差異主要表現(xiàn)為文學(xué)較之語言學(xué)在行文傳統(tǒng)上自由度更高,并且文學(xué)作者更愿意在文章中體現(xiàn)出自己的作者身份。文學(xué)作者更多地使用直接表達反對的轉(zhuǎn)述動詞,且傾向于在動詞前使用表示作者態(tài)度的程度副詞。在時態(tài)和語態(tài)的使用上,文學(xué)作者大量利用一般現(xiàn)在時和主動語態(tài)來表明自己的觀點,反映出他們更樂意自己的文章體現(xiàn)出主觀的特點。 本文為體裁分析和對比修辭理論提供了具體實例,對于碩士論文和學(xué)術(shù)期刊文章以及來自不同文化背景的寫作者的寫作表現(xiàn)的理解也有一定貢獻。此外,本文還為中國英語二語學(xué)術(shù)寫作學(xué)習(xí)和教學(xué)提供了可用的數(shù)據(jù)。
【關(guān)鍵詞】:轉(zhuǎn)述動詞 體裁 學(xué)科 對比研究
【學(xué)位授予單位】:南京大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:H314
【目錄】:
- Acknowledgements5-6
- 中文摘要6-8
- 英文摘要8-10
- Contents10-12
- List of Tables12-13
- List of Figures13-14
- Chapter One INTRODUCTION14-17
- 1.1 Research Background14-15
- 1.2 Organization of the Thesis15-17
- Chapter Two REVIEW OF LITERATURE17-34
- 2.1 Defining Key Terms17-18
- 2.1.1 Reporting verbs17
- 2.1.2 Stance17-18
- 2.2 Theoretical Background18-27
- 2.2.1 Genre and genre analysis18-21
- 2.2.1.1 Defining genre and genre analysis18-20
- 2.2.1.2 Research articles and master/PhD theses20-21
- 2.2.2 Contrastive rhetoric21-23
- 2.2.3 Taxonomy of reporting verbs23-27
- 2.3 Related Studies on Reporting Verbs27-32
- 2.3.1 Structural studies on reporting verbs27-29
- 2.3.2 Grammatical/Lexical studies on reporting verbs29-32
- 2.3.2.1 Denotation and evaluation of reporting verbs29-30
- 2.3.2.2 Tense of reporting verbs30-31
- 2.3.2.3 Voice of reporting verbs31-32
- 2.4 Research Gap32-34
- Chapter Three METHODOLOGY34-38
- 3.1 Research Questions34-35
- 3.2 Corpora Building35-36
- 3.2.1 Data collection35
- 3.2.2 Instrument35-36
- 3.2.3 Data processing36
- 3.3 Data Analysis36-38
- Chapter Four RESULTS AND DISCUSSION38-54
- 4.1 General Distribution of Reporting Verbs in the Corpora38-40
- 4.2 Evaluation in Reporting Verbs40-45
- 4.3 Reporting Verb Tenses45-50
- 4.3.1 Frequency of reporting verb tenses45-47
- 4.3.2 Functions of reporting verb tenses47-50
- 4.3.2.1 The simple present tense48
- 4.3.2.2 The simple past tense48-49
- 4.3.2.3 The present perfect tense49-50
- 4.4 Reporting Verb Voices50-54
- 4.4.1 Frequency of reporting verb voices50-52
- 4.4.2 Functions of reporting verb voices52-54
- Chapter Five CONCLUSION54-58
- 6.1 Major Findings54-55
- 6.2 Significance of the Paper55-56
- 6.2.1 Theoretical significance55
- 6.2.2 Pedagogical implication55-56
- 6.3 Limitations and Suggestions for Future Research56-58
- REFERENCES58-64
- APPENDIX Ⅰ64-65
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 唐青葉;學(xué)術(shù)語篇中的轉(zhuǎn)述現(xiàn)象[J];外語與外語教學(xué);2004年02期
2 賈中恒;轉(zhuǎn)述語及其語用功能初探[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報);2000年02期
3 胡志清;蔣岳春;;中外英語碩士論文轉(zhuǎn)述動詞對比研究[J];語言研究;2007年03期
本文關(guān)鍵詞:英語碩士論文和學(xué)術(shù)期刊文章中轉(zhuǎn)述動詞的對比研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:417818
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/kjzx/417818.html
最近更新
教材專著