碩士論文中的人稱指示詞跨文化研究
發(fā)布時間:2017-11-15 05:14
本文關鍵詞:碩士論文中的人稱指示詞跨文化研究
更多相關文章: 人稱指示詞 碩士學位論文 自我指稱 讀者指稱
【摘要】:近年來,很多學者的研究表明人稱指示詞在體現(xiàn)學術論文(比如,研究論文,學生報告,博士論文等)的作者-讀者的交流中起著重要的作用。然而,碩士論文并沒有受到廣泛的關注,關于碩士論文中人稱指示詞的跨文化研究更為少見。 本研究自建兩個小型語料庫(分別為10篇中國EFL碩士研究生的英語碩士論文,和10篇美國碩士研究生的英語碩士論文),所有論文都屬于語言學和應用語言學專業(yè),都提交于2007-2010年之間。研究對比分析兩個語料庫碩士論文中的人稱指示詞(包括作者自我指稱和讀者指稱兩個方面)的特點,即在論文中的出現(xiàn)頻率和在論文引言、結(jié)果和討論、結(jié)論等三個章節(jié)中的分布特征,并對影響使用人稱指示詞的原因做了探討。研究得出以下結(jié)論: 在自我指稱方面,相比美國碩士研究生,中國EFL碩士研究生較少在論文中使用自我指稱,尤其是幾乎不使用第一人稱單數(shù)Ⅰ來指稱自己。集體主義文化的影響很可能使得中國EFL碩士研究生在學位論文寫作中避免使用Ⅰ。其次,自我指稱在論文各個章節(jié)的分布頻率和實施功能在兩個語料庫中有著顯著不同。在讀者指稱方面,人稱指示詞在兩個語料庫中(包括論文各個章節(jié)中的分布以及功能)沒有呈現(xiàn)出顯著差異。研究表明,中國EFL碩士研究生在論文中使用人稱指示詞常規(guī)搭配以及句型方面缺乏一定的意識,尤其是使用認知性動詞以及if從句。這很可能是因為中國EFL碩士研究生已掌握的英語詞匯和修辭手段有限。 本研究結(jié)果對碩士畢業(yè)論文寫作及其教學有一定的啟示。對于中國EFL碩士研究生而言,他們在論文中可以合理使用人稱指示詞來突顯自己的作者身份以及與讀者交流。教師則需要通過各種方式來培養(yǎng)碩士研究生在論文撰寫中的作者-讀者交流意識。
【學位授予單位】:杭州師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2012
【分類號】:H0-05
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 劉東虹;熊學亮;;ESL寫作中第一人稱指示語的認知語用特征[J];外語教學;2007年06期
2 李戰(zhàn)子;第二人稱在自傳中的人際功能[J];外國語(上海外國語大學學報);2000年06期
3 梅美蓮;中英文前言作者自稱語語用對比研究[J];西安外國語學院學報;2002年03期
,本文編號:1188491
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/kjzx/1188491.html
最近更新
教材專著