中美英語碩士論文中轉(zhuǎn)述使用的對(duì)比研究
本文關(guān)鍵詞:中美英語碩士論文中轉(zhuǎn)述使用的對(duì)比研究
更多相關(guān)文章: 對(duì)比研究 轉(zhuǎn)述信號(hào) 信息 本族語研究生 非本族語研究生
【摘要】:在學(xué)術(shù)語篇中,話語和思想的轉(zhuǎn)述非常普遍。在寫作中使用轉(zhuǎn)述不僅能建立與以往研究的聯(lián)系,而且能創(chuàng)建研究背景,增強(qiáng)文章可信度,因此學(xué)者們都對(duì)其產(chǎn)生了濃厚的興趣。盡管學(xué)術(shù)領(lǐng)域的學(xué)者對(duì)轉(zhuǎn)述的使用做了許多研究,但是相關(guān)研究表明學(xué)術(shù)語篇中轉(zhuǎn)述的研究,尤其是不同英語學(xué)習(xí)者之間的研究,仍不夠深入。因此,本文試圖通過實(shí)際語料觀察和分析,了解中美英語碩士論文中轉(zhuǎn)述各自的使用特點(diǎn)及其異同。對(duì)此,本文采用定量定性相結(jié)合的方法。其中,定量旨在通過使用頻率和分布特征從量上了解中美英語碩士論文中轉(zhuǎn)述各自的使用特點(diǎn),而定性旨在了解中美英語碩士論文中轉(zhuǎn)述的具體使用情況,尤其是轉(zhuǎn)述信號(hào)和信息的結(jié)構(gòu)使用情況。研究發(fā)現(xiàn),中美英語碩士論文中轉(zhuǎn)述的使用各有其特點(diǎn),并且這些特點(diǎn)的使用也有同有異。在轉(zhuǎn)述的整體使用量上,中美英語碩士論文并無顯著差異,兩個(gè)語料都用到了各種各樣的轉(zhuǎn)述來實(shí)現(xiàn)不同的目的。在分布上,兩個(gè)語料中的轉(zhuǎn)述也有相同的分布特征。其中,中國英語碩士論文中的轉(zhuǎn)述整體使用量多于美國英語碩士論文中的轉(zhuǎn)述整體使用量。轉(zhuǎn)述在兩個(gè)語料中都集中分布在“文獻(xiàn)綜述”部分,其次是“結(jié)果和討論”部分,“引言”和“方法論”部分,而在“結(jié)論”部分則分布最少。在論文不同部分的分布上,中美英語碩士論文中轉(zhuǎn)述的使用也有各自的特點(diǎn)。具體地,中國英語碩士論文中的轉(zhuǎn)述在“文獻(xiàn)綜述”部分和“結(jié)果和討論”部分的使用均高于美國英語碩士論文中相應(yīng)論文部分的轉(zhuǎn)述使用,而美國英語碩士論文中的轉(zhuǎn)述在“引言”部分,“方法論”部分和“結(jié)論”部分的使用則均高于中國英語碩士論文中相應(yīng)論文部分的轉(zhuǎn)述使用。在具體使用上,尤其是轉(zhuǎn)述信號(hào)和信息的結(jié)構(gòu)選擇上,兩者也有同有異。具體地,在轉(zhuǎn)述信號(hào)的結(jié)構(gòu)選擇上,兩個(gè)語料都用到了轉(zhuǎn)述動(dòng)詞、轉(zhuǎn)述狀語、轉(zhuǎn)述名詞、轉(zhuǎn)述形容詞和引號(hào)。其中轉(zhuǎn)述動(dòng)詞使用最多,而轉(zhuǎn)述形容詞則使用最少。中美英語碩士論文在轉(zhuǎn)述動(dòng)詞、轉(zhuǎn)述名詞、轉(zhuǎn)述形容詞和引號(hào)的使用上并無顯著差異,而在轉(zhuǎn)述狀語的使用上有明顯差異。在信息的結(jié)構(gòu)選擇上,中美研究生在其論文寫作中都用到了相同的結(jié)構(gòu),包括名詞短語、that小句、介詞短語、主句、帶to不定式小句、引文、wh小句和-ing小句。其中中國研究生更喜歡使用名詞短語和主句來轉(zhuǎn)述信息,而美國研究生則更傾向于使用that小句、介詞短語、引文、wh小句和-ing小句來轉(zhuǎn)述信息。中美英語碩士論文在名詞短語、that小句、介詞短語、wh小句和-ing小句的使用上沒有顯著差異,但是在主句、帶to不定式小句和引文的使用上則有明顯差異。該研究結(jié)果顯示中美英語碩士論文中轉(zhuǎn)述的使用各有其特點(diǎn),因此有助于更好地了解本族語者和非本族語者英語碩士論文中轉(zhuǎn)述各自的使用特點(diǎn)及其異同。同時(shí),為外語教學(xué)提供一定參考。
【關(guān)鍵詞】:對(duì)比研究 轉(zhuǎn)述信號(hào) 信息 本族語研究生 非本族語研究生
【學(xué)位授予單位】:長安大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號(hào)】:H314.3
【目錄】:
- Abstract4-6
- 摘要6-12
- Chapter One Introduction12-15
- 1.1 Background of the Study12-13
- 1.2 Objectives and Significance of the Study13-14
- 1.3 Organization of the Thesis14-15
- Chapter Two Literature Review15-25
- 2.1 The Definition and Classification of Reportings15-18
- 2.2 Empirical Studies on Reportings abroad and at home18-23
- 2.2.1 Empirical Studies on Reportings abroad18-20
- 2.2.2 Empirical Studies on Reportings at home20-23
- 2.3 A Summary on Previous Studies23-25
- Chapter Three Methodology25-33
- 3.1 Research Questions25-26
- 3.2 Data Collection26-27
- 3.3 Data Processing27-33
- Chapter Four Results and Discussion33-66
- 4.1 The General Use of Reportings in English M.A. Theses by Chinese and AmericanPostgraduates33-35
- 4.1.1 The General Use of Reportings in English M.A. Theses by ChinesePostgraduates33-34
- 4.1.2 The General Use of Reportings in English M.A. Theses by AmericanPostgraduates34-35
- 4.2 The Patterns used for Reporting Signals in English M.A. Theses by Chinese andAmerican Postgraduates35-46
- 4.2.1 The Patterns used for Reporting Signals in English M.A. Theses by ChinesePostgraduates35-41
- 4.2.2 The Patterns used for Reporting Signals in English M.A. Theses by Americanpostgraduates41-46
- 4.3 The Patterns used for Messages in English M.A. Theses by Chinese and AmericanPostgraduates46-54
- 4.3.1 The Patterns used for Messages in English M.A. Theses by ChinesePostgraduates46-50
- 4.3.2 The Patterns used for Messages in English M.A. Theses by AmericanPostgraduates50-54
- 4.4 The Similarities and Differences in The Use of Reportings in English M.A. Theses byChinese and American Postgraduates54-66
- 4.4.1 The Similarities and Differences in The General Use of Reportings in EnglishM.A. Theses by Chinese and American Postgraduates54-56
- 4.4.2 The Similarities and Differences in The Use of Patterns for Reporting Signalsin English M.A. Theses by Chinese and American Postgraduates56-60
- 4.4.3 The Similarities and Differences in The Use of Patterns for Messages inEnglish M.A. Theses by Chinese and American Postgraduates60-66
- Chapter Five Conclusion66-69
- 5.1 Major Findings of the Study66-67
- 5.2 Implications67-68
- 5.3 Limitations and Suggestions for Future Study68-69
- References69-74
- Appendix74-77
- 攻讀學(xué)位期間取得的研究成果77-78
- Acknowledgements78
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 白星杰;許宏晨;;學(xué)術(shù)論文轉(zhuǎn)述動(dòng)詞四十年研究回顧[J];大學(xué)英語(學(xué)術(shù)版);2015年01期
2 董梅;;社論英語語篇中言語轉(zhuǎn)述信號(hào)分析[J];現(xiàn)代交際;2014年04期
3 武衛(wèi);周榕;;基于語料庫的中國英語專業(yè)學(xué)生畢業(yè)論文文獻(xiàn)引用研究[J];外國語言文學(xué);2014年01期
4 史潤霞;;英語新聞報(bào)道中轉(zhuǎn)述引語的批評(píng)性分析[J];懷化學(xué)院學(xué)報(bào);2013年12期
5 呂晶晶;;庭審轉(zhuǎn)述的語篇特征[J];當(dāng)代修辭學(xué);2013年06期
6 景曉平;;中國英語專業(yè)學(xué)生書面轉(zhuǎn)述能力調(diào)查研究[J];浙江外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2013年05期
7 羅桂花;;法庭互動(dòng)中的轉(zhuǎn)述言語行為[J];語言教學(xué)與研究;2013年05期
8 李紅;;《使節(jié)》男主人公話語中的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞研究[J];皖西學(xué)院學(xué)報(bào);2013年03期
9 高小麗;;漢英報(bào)紙新聞?wù)Z篇中轉(zhuǎn)述形式的對(duì)比分析——新聞話語系列研究之一[J];外語學(xué)刊;2013年02期
10 習(xí)曉慶;;基于語料庫的學(xué)術(shù)英語綜述性動(dòng)詞對(duì)比研究[J];中州大學(xué)學(xué)報(bào);2013年01期
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 蔣岳春;英語碩士論文中轉(zhuǎn)述語的語料庫對(duì)比研究[D];華中科技大學(xué);2005年
,本文編號(hào):1095035
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/kjzx/1095035.html