中美英語碩士論文中轉述使用的對比研究
發(fā)布時間:2017-10-25 18:41
本文關鍵詞:中美英語碩士論文中轉述使用的對比研究
更多相關文章: 對比研究 轉述信號 信息 本族語研究生 非本族語研究生
【摘要】:在學術語篇中,話語和思想的轉述非常普遍。在寫作中使用轉述不僅能建立與以往研究的聯(lián)系,而且能創(chuàng)建研究背景,增強文章可信度,因此學者們都對其產生了濃厚的興趣。盡管學術領域的學者對轉述的使用做了許多研究,但是相關研究表明學術語篇中轉述的研究,尤其是不同英語學習者之間的研究,仍不夠深入。因此,本文試圖通過實際語料觀察和分析,了解中美英語碩士論文中轉述各自的使用特點及其異同。對此,本文采用定量定性相結合的方法。其中,定量旨在通過使用頻率和分布特征從量上了解中美英語碩士論文中轉述各自的使用特點,而定性旨在了解中美英語碩士論文中轉述的具體使用情況,尤其是轉述信號和信息的結構使用情況。研究發(fā)現(xiàn),中美英語碩士論文中轉述的使用各有其特點,并且這些特點的使用也有同有異。在轉述的整體使用量上,中美英語碩士論文并無顯著差異,兩個語料都用到了各種各樣的轉述來實現(xiàn)不同的目的。在分布上,兩個語料中的轉述也有相同的分布特征。其中,中國英語碩士論文中的轉述整體使用量多于美國英語碩士論文中的轉述整體使用量。轉述在兩個語料中都集中分布在“文獻綜述”部分,其次是“結果和討論”部分,“引言”和“方法論”部分,而在“結論”部分則分布最少。在論文不同部分的分布上,中美英語碩士論文中轉述的使用也有各自的特點。具體地,中國英語碩士論文中的轉述在“文獻綜述”部分和“結果和討論”部分的使用均高于美國英語碩士論文中相應論文部分的轉述使用,而美國英語碩士論文中的轉述在“引言”部分,“方法論”部分和“結論”部分的使用則均高于中國英語碩士論文中相應論文部分的轉述使用。在具體使用上,尤其是轉述信號和信息的結構選擇上,兩者也有同有異。具體地,在轉述信號的結構選擇上,兩個語料都用到了轉述動詞、轉述狀語、轉述名詞、轉述形容詞和引號。其中轉述動詞使用最多,而轉述形容詞則使用最少。中美英語碩士論文在轉述動詞、轉述名詞、轉述形容詞和引號的使用上并無顯著差異,而在轉述狀語的使用上有明顯差異。在信息的結構選擇上,中美研究生在其論文寫作中都用到了相同的結構,包括名詞短語、that小句、介詞短語、主句、帶to不定式小句、引文、wh小句和-ing小句。其中中國研究生更喜歡使用名詞短語和主句來轉述信息,而美國研究生則更傾向于使用that小句、介詞短語、引文、wh小句和-ing小句來轉述信息。中美英語碩士論文在名詞短語、that小句、介詞短語、wh小句和-ing小句的使用上沒有顯著差異,但是在主句、帶to不定式小句和引文的使用上則有明顯差異。該研究結果顯示中美英語碩士論文中轉述的使用各有其特點,因此有助于更好地了解本族語者和非本族語者英語碩士論文中轉述各自的使用特點及其異同。同時,為外語教學提供一定參考。
【關鍵詞】:對比研究 轉述信號 信息 本族語研究生 非本族語研究生
【學位授予單位】:長安大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2016
【分類號】:H314.3
【目錄】:
- Abstract4-6
- 摘要6-12
- Chapter One Introduction12-15
- 1.1 Background of the Study12-13
- 1.2 Objectives and Significance of the Study13-14
- 1.3 Organization of the Thesis14-15
- Chapter Two Literature Review15-25
- 2.1 The Definition and Classification of Reportings15-18
- 2.2 Empirical Studies on Reportings abroad and at home18-23
- 2.2.1 Empirical Studies on Reportings abroad18-20
- 2.2.2 Empirical Studies on Reportings at home20-23
- 2.3 A Summary on Previous Studies23-25
- Chapter Three Methodology25-33
- 3.1 Research Questions25-26
- 3.2 Data Collection26-27
- 3.3 Data Processing27-33
- Chapter Four Results and Discussion33-66
- 4.1 The General Use of Reportings in English M.A. Theses by Chinese and AmericanPostgraduates33-35
- 4.1.1 The General Use of Reportings in English M.A. Theses by ChinesePostgraduates33-34
- 4.1.2 The General Use of Reportings in English M.A. Theses by AmericanPostgraduates34-35
- 4.2 The Patterns used for Reporting Signals in English M.A. Theses by Chinese andAmerican Postgraduates35-46
- 4.2.1 The Patterns used for Reporting Signals in English M.A. Theses by ChinesePostgraduates35-41
- 4.2.2 The Patterns used for Reporting Signals in English M.A. Theses by Americanpostgraduates41-46
- 4.3 The Patterns used for Messages in English M.A. Theses by Chinese and AmericanPostgraduates46-54
- 4.3.1 The Patterns used for Messages in English M.A. Theses by ChinesePostgraduates46-50
- 4.3.2 The Patterns used for Messages in English M.A. Theses by AmericanPostgraduates50-54
- 4.4 The Similarities and Differences in The Use of Reportings in English M.A. Theses byChinese and American Postgraduates54-66
- 4.4.1 The Similarities and Differences in The General Use of Reportings in EnglishM.A. Theses by Chinese and American Postgraduates54-56
- 4.4.2 The Similarities and Differences in The Use of Patterns for Reporting Signalsin English M.A. Theses by Chinese and American Postgraduates56-60
- 4.4.3 The Similarities and Differences in The Use of Patterns for Messages inEnglish M.A. Theses by Chinese and American Postgraduates60-66
- Chapter Five Conclusion66-69
- 5.1 Major Findings of the Study66-67
- 5.2 Implications67-68
- 5.3 Limitations and Suggestions for Future Study68-69
- References69-74
- Appendix74-77
- 攻讀學位期間取得的研究成果77-78
- Acknowledgements78
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 白星杰;許宏晨;;學術論文轉述動詞四十年研究回顧[J];大學英語(學術版);2015年01期
2 董梅;;社論英語語篇中言語轉述信號分析[J];現(xiàn)代交際;2014年04期
3 武衛(wèi);周榕;;基于語料庫的中國英語專業(yè)學生畢業(yè)論文文獻引用研究[J];外國語言文學;2014年01期
4 史潤霞;;英語新聞報道中轉述引語的批評性分析[J];懷化學院學報;2013年12期
5 呂晶晶;;庭審轉述的語篇特征[J];當代修辭學;2013年06期
6 景曉平;;中國英語專業(yè)學生書面轉述能力調查研究[J];浙江外國語學院學報;2013年05期
7 羅桂花;;法庭互動中的轉述言語行為[J];語言教學與研究;2013年05期
8 李紅;;《使節(jié)》男主人公話語中的轉述動詞研究[J];皖西學院學報;2013年03期
9 高小麗;;漢英報紙新聞語篇中轉述形式的對比分析——新聞話語系列研究之一[J];外語學刊;2013年02期
10 習曉慶;;基于語料庫的學術英語綜述性動詞對比研究[J];中州大學學報;2013年01期
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 蔣岳春;英語碩士論文中轉述語的語料庫對比研究[D];華中科技大學;2005年
,本文編號:1095035
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/kjzx/1095035.html
最近更新
教材專著