梵天寺木塔文言文網(wǎng)_梵天寺木塔主要內(nèi)容_《梵天寺木塔》原文及翻譯
本文關(guān)鍵詞:梵天寺木塔,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
沈括
原文:
錢氏據(jù)兩浙時(shí),于杭州梵天寺建一木塔,方兩三級,錢帥登之,患其塔動(dòng)。匠師云:“未布瓦,上輕,故如此!蹦艘酝卟贾,而動(dòng)如初。
無可奈何,密使其妻見喻皓之妻,貽以金釵,問塔動(dòng)之因。皓笑曰:“此易耳。但逐層布板訖,便實(shí)釘之,則不動(dòng)矣!苯硯熑缙溲,塔遂定。
蓋釘板上下彌束,六幕相聯(lián)如胠篋,人履其板,六幕相持,自不能動(dòng)。人皆伏其精練。
譯文:
錢氏統(tǒng)治兩浙時(shí),在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了兩三層時(shí),錢俶登上木塔,嫌它晃動(dòng)。工匠說:“還沒有蓋瓦,上面輕,所以才會這樣。”于是在上面蓋了瓦,但是木塔還是像當(dāng)初一樣晃動(dòng)。
實(shí)在沒辦法了,工匠就暗地里讓妻子去見喻皓的妻子,給她送了金釵,求她向喻皓打聽木塔晃動(dòng)的原因。喻皓笑著說:“這很容易,只要逐層鋪上木板,并用釘子釘牢,,就不晃動(dòng)了!惫そ嘲此f的(去做),塔身于是穩(wěn)定了。
因?yàn)獒斃文景逡院,各層上下更加緊密連接,上、下、左、右、前、后六面互相連接,就像一只打開的箱子。人踩上去,上下及周邊四面互相支撐,當(dāng)然不會晃動(dòng)。人們都佩服喻皓技藝精熟。
注釋:
(1)錢氏:指五代割據(jù)江浙的吳國(907—978)的吳越王及其子孫。吳越國為錢镠所建。
(2)據(jù):統(tǒng)治。
(3)兩浙:宋時(shí)路名,浙東、浙西的合稱,相當(dāng)于今浙江省及江蘇省的長江以南部分地區(qū)。
(4)于杭州梵天寺建一木塔:在杭州梵天寺建造一座木塔。此處的梵天寺木塔指宋乾德二年(964)重建的木塔。原塔始建于后梁貞明二年(916)。
(5)方三兩級:才建了兩三層。方,才。級,層。
(6)錢帥:即錢俶(929—988),錢镠的孫子,后歸順北宋,封吳越國王及天下兵馬大元帥。
(7)患:嫌,擔(dān)憂,憂慮。
(8)故如此:所以像這樣。(此:代指塔晃動(dòng))
(9)瓦布:蓋瓦。布:鋪設(shè)。
(10)密:私下
(11)使:讓
(12)喻皓:也作預(yù)皓,五代末、北宋初著名建筑工匠,浙江杭州一帶人,生卒年代不詳,普通木工出身,北宋初年曾任都料(掌管設(shè)計(jì)、施工的木工),人稱預(yù)都料。他在長期的建筑實(shí)踐中,善于學(xué)習(xí),勤于思索,在木結(jié)構(gòu)建造技術(shù)方面積累了豐富的經(jīng)驗(yàn),尤其擅長建筑多層寶塔和樓閣。相傳喻皓曾撰成《木經(jīng)》三卷!赌窘(jīng)》為我國古代重要建筑工程著作,可惜亡佚,具體內(nèi)容現(xiàn)已無法窺究。沈括《夢溪筆談•技藝》中還有一條筆記專記《木經(jīng)》,雖然文字不多,但是為我們提供了與《木經(jīng)》有關(guān)的彌足珍貴的資料。
(13)貽:本文譯作贈(zèng)給。贈(zèng)送財(cái)物之意。賂在上古并不作賄賂講,其由“贈(zèng)送財(cái)物”引申出的“賄賂”之義是后起的!百V賂”在古代叫“賕”。
(14)易:容易
(15)耳:語氣助詞,無實(shí)義
(16)但:只。
(17)訖(qì):完畢,終了。
(18)實(shí)釘:用釘子釘實(shí)、釘牢。
(19)如:遵照。
(20)遂:果然。
(21)蓋:因?yàn)椤?br>
(22)彌束:全部緊束,文中指“通過逐層釘板,使塔體得到緊固、結(jié)構(gòu)得到加強(qiáng)”的意思。
(23)六幕:文中指立方體的上、下、左、右、前、后六個(gè)面,即下文舉例所用箱子的六個(gè)面。
(24)胠篋(qū qiè):打開的箱子,胠:從旁邊打開,撬開。
(25)履:踩踏,走。
(26)相持:互相支撐。
(27)自:自然。
(28)伏:通“服”,敬佩,信服。
(29)精:精熟。
(30)定:穩(wěn)定
(31)持:支持
相關(guān)練習(xí):《梵天寺木塔》閱讀練習(xí)及答案
本文關(guān)鍵詞:梵天寺木塔,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:78598
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/jyzy/78598.html