天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 小語種論文 >

楊絳翻譯《堂吉訶德》的前前后后

發(fā)布時(shí)間:2021-12-18 05:01
  <正>我作為《楊絳文集》的責(zé)任編輯,在與楊先生的頻繁接觸中,得悉她在翻譯外國(guó)文學(xué)名著中的許多奇聞趣事,今就《楊絳文集》問世之機(jī),談?wù)勊g《堂吉訶德》的一些情況。早在1957年,國(guó)家計(jì)劃翻譯出版"三套叢書"(即《馬克思主義文藝?yán)碚搮矔、《外?guó)文藝?yán)碚搮矔贰ⅰ锻鈬?guó)文學(xué)名著叢書》),成立了"三套叢書編委會(huì)",《堂吉訶 

【文章來源】:全國(guó)新書目. 2017,(05)

【文章頁數(shù)】:1 頁


本文編號(hào):3541681

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/3541681.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶8a66b***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com