漢語方位詞“前/后”、“里/外”與越南語“tru’ó’c/sau”,“trong/ngoài”對(duì)比研究
發(fā)布時(shí)間:2021-09-02 02:28
在漢語詞類中,方位詞是一個(gè)特殊的詞類,也是漢語學(xué)習(xí)者經(jīng);煜驼`用的詞。漢語方位詞對(duì)于母語是越南語的學(xué)生來說,既是重點(diǎn),也是難點(diǎn)。鑒于漢越語方位詞研究的重要性,論文以描寫、解釋、對(duì)比及歸納等研究方法,結(jié)合前者的研究成果,從空間意義、隱喻意義及語法功能三個(gè)方面對(duì)漢語的“前/后”、“里/外”和越南語的“tr(?)c/sau”,“trong/ngoài”進(jìn)行對(duì)比研究,并由此找出它們的共性和差異。除了緒論和結(jié)語,論文分為三個(gè)部分,第一部分從空間概念的角度分析了漢語和越南語方位詞“前/后”、“里/外”和“tr(?)c/sau”,“trong/ngoài”表達(dá)空間意義上的異同,第二部分從隱喻義方面揭示了上述方位詞的不同使用范圍和異同,第三部分從“前/后”、“里/外”和“tr(?)c/sau”,“trong/ngoài”的構(gòu)成合成方位詞的方式以及構(gòu)成方位短語的能力兩個(gè)角度進(jìn)行分析,得出它們之間的共同點(diǎn)及差異。
【文章來源】:廣西民族大學(xué)廣西壯族自治區(qū)
【文章頁數(shù)】:44 頁
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
ABSTRACT
緒論
一、 選題緣由和意義
二、 研究現(xiàn)狀
三、 研究內(nèi)容和范圍
四、 語料來源
第一章 方位詞“前/后”、“里/外”與“tr(?)c / sau”,“trong / ngoài”空間意義對(duì)比
第一節(jié) “前/后”與“tr(?)c / sau”空間意義對(duì)比
一、 參照物可以移動(dòng)
二、 參照物不可移動(dòng)
第二節(jié) “里/外”與“trong / ngoài”空間意義對(duì)比
一、 “X”為容器類
二、 “X”為空間類
三、 “X”為身體部位類
四、 “X”為信息媒介類
小結(jié)
第二章 方位詞“前/后”、“里/外”與“tr(?)c / sau”,“trong / ngoài”隱喻意義對(duì)比
第一節(jié) 方位詞“前/后”、“里/外”與“tr(?)c / sau”,“trong / ngoài”隱喻意義的共同點(diǎn)
一、 “前 / 后”與“tr(?)c / sau”隱喻意義的共同點(diǎn)
二、 “里/外”與“trong / ngoài”隱喻意義的共同點(diǎn)
第二節(jié) 方位詞“前/后”、“里/外”與“tr(?)c / sau”,“trong /ngoài”隱喻意義的差異
小結(jié)
第三章 方位詞“前/后”、“里/外”與“tr(?)c / sau”,“trong / ngoài”語法功能對(duì)比
第一節(jié) 方位詞“前/后”、“里/外”與“tr(?)c/sau”,“trong/ ngoài”構(gòu)詞方式對(duì)比
一、 “前/后”、“里/外”的構(gòu)詞方式
二、 “tr(?)c / sau”,“trong / ngoài”的構(gòu)詞方式
三、 共性與差異
第二節(jié) 方位詞“前/后”、“里/外”與“tr(?)c / sau”,“trong/ngoài”構(gòu)成方位短語能力對(duì)比
一、 “前/后”、“里/外”構(gòu)成方位短語的能力
二、 “tr(?)c / sau”,“trong / ngoài”構(gòu)成方位短語的能力
三、 共性與差異
小結(jié)
結(jié)語
參考文獻(xiàn)
后記
本文編號(hào):3378126
【文章來源】:廣西民族大學(xué)廣西壯族自治區(qū)
【文章頁數(shù)】:44 頁
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
ABSTRACT
緒論
一、 選題緣由和意義
二、 研究現(xiàn)狀
三、 研究內(nèi)容和范圍
四、 語料來源
第一章 方位詞“前/后”、“里/外”與“tr(?)c / sau”,“trong / ngoài”空間意義對(duì)比
第一節(jié) “前/后”與“tr(?)c / sau”空間意義對(duì)比
一、 參照物可以移動(dòng)
二、 參照物不可移動(dòng)
第二節(jié) “里/外”與“trong / ngoài”空間意義對(duì)比
一、 “X”為容器類
二、 “X”為空間類
三、 “X”為身體部位類
四、 “X”為信息媒介類
小結(jié)
第二章 方位詞“前/后”、“里/外”與“tr(?)c / sau”,“trong / ngoài”隱喻意義對(duì)比
第一節(jié) 方位詞“前/后”、“里/外”與“tr(?)c / sau”,“trong / ngoài”隱喻意義的共同點(diǎn)
一、 “前 / 后”與“tr(?)c / sau”隱喻意義的共同點(diǎn)
二、 “里/外”與“trong / ngoài”隱喻意義的共同點(diǎn)
第二節(jié) 方位詞“前/后”、“里/外”與“tr(?)c / sau”,“trong /ngoài”隱喻意義的差異
小結(jié)
第三章 方位詞“前/后”、“里/外”與“tr(?)c / sau”,“trong / ngoài”語法功能對(duì)比
第一節(jié) 方位詞“前/后”、“里/外”與“tr(?)c/sau”,“trong/ ngoài”構(gòu)詞方式對(duì)比
一、 “前/后”、“里/外”的構(gòu)詞方式
二、 “tr(?)c / sau”,“trong / ngoài”的構(gòu)詞方式
三、 共性與差異
第二節(jié) 方位詞“前/后”、“里/外”與“tr(?)c / sau”,“trong/ngoài”構(gòu)成方位短語能力對(duì)比
一、 “前/后”、“里/外”構(gòu)成方位短語的能力
二、 “tr(?)c / sau”,“trong / ngoài”構(gòu)成方位短語的能力
三、 共性與差異
小結(jié)
結(jié)語
參考文獻(xiàn)
后記
本文編號(hào):3378126
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/3378126.html
最近更新
教材專著