青城山景區(qū)公示語漢韓誤譯問題探析
發(fā)布時間:2021-06-26 19:49
旅游景區(qū)公示語翻譯是展示地區(qū)旅游國際化的重要元素,會直接影響到游客滿意度,也關(guān)系到成都旅游城市的形象。本文主要以成都青城山為例,分析了目前青城山旅游景區(qū)公示語韓譯中存在的問題,歸納出一系列誤譯的類型,針對這些誤譯現(xiàn)象,提出了提高青城山韓語公示語翻譯水平的具體對策。
【文章來源】:佳木斯職業(yè)學(xué)院學(xué)報. 2019,(02)
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
一、引言
二、誤譯類型
1. 前后翻譯不統(tǒng)一
2. 詞匯錯誤
3. 拼寫錯誤
4. 頭音規(guī)則錯誤
5. 表達冗長, 詞不達意
6. 忽略韓文表達習(xí)慣
三、青城山景區(qū)公示語漢韓誤譯現(xiàn)象的對策
1. 各級政府的重視
2. 學(xué)界的重視
3. 爭取韓方的重視
4. 加強翻譯人員的專業(yè)水平
四、結(jié)語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]張家界景區(qū)韓語公示語誤譯現(xiàn)象及對策[J]. 劉淋. 科教文匯(中旬刊). 2016(02)
[2]中國旅游景區(qū)標(biāo)志牌漢韓誤譯問題[J]. 崔桓. 重慶理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)). 2014(01)
本文編號:3251972
【文章來源】:佳木斯職業(yè)學(xué)院學(xué)報. 2019,(02)
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
一、引言
二、誤譯類型
1. 前后翻譯不統(tǒng)一
2. 詞匯錯誤
3. 拼寫錯誤
4. 頭音規(guī)則錯誤
5. 表達冗長, 詞不達意
6. 忽略韓文表達習(xí)慣
三、青城山景區(qū)公示語漢韓誤譯現(xiàn)象的對策
1. 各級政府的重視
2. 學(xué)界的重視
3. 爭取韓方的重視
4. 加強翻譯人員的專業(yè)水平
四、結(jié)語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]張家界景區(qū)韓語公示語誤譯現(xiàn)象及對策[J]. 劉淋. 科教文匯(中旬刊). 2016(02)
[2]中國旅游景區(qū)標(biāo)志牌漢韓誤譯問題[J]. 崔桓. 重慶理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)). 2014(01)
本文編號:3251972
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/3251972.html
最近更新
教材專著