天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 小語種論文 >

從漢語“上/下+X 時間單位 ”的泰譯看漢泰時間認知差異

發(fā)布時間:2021-02-23 05:14
  考察了漢語方位詞"上/下"的時間隱喻義在泰語中的翻譯,并說明漢泰兩種語言對于時間認知的異同。由于漢語存在垂直方向和水平方向的時間隱喻,泰語缺乏垂直方向的時間隱喻,致使泰語水平方向的時間隱喻存在語義不平衡的現(xiàn)象。這種現(xiàn)象在其他東南亞語言中也普遍存在。 

【文章來源】:廣西民族大學學報(哲學社會科學版). 2017,39(05)北大核心CSSCI

【文章頁數(shù)】:7 頁

【參考文獻】:
期刊論文
[1]漢英空間隱喻“前”“后”的認知和表達比較研究[J]. 李萍.  湖北社會科學. 2013(03)
[2]英漢時空隱喻的意象圖式觀[J]. 岳好平,汪虹.  外語與外語教學. 2011(02)
[3]漢語時間順序的認知基礎[J]. 董為光.  當代語言學. 2004(02)
[4]時間隱喻在英漢詞匯中的對比研究[J]. 張建理,丁展平.  外語與外語教學. 2003(09)
[5]時間隱喻表征的跨文化研究[J]. 周榕.  現(xiàn)代外語. 2000(01)
[6]藏語時間詞探源[J]. 胡坦.  中央民族大學學報. 1996(05)
[7]以認知為基礎的漢語功能語法芻議(下)[J]. 戴浩一,葉蜚聲.  國外語言學. 1991(01)



本文編號:3047072

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/3047072.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶998d8***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com