越南通訊社《新聞日報(bào)》新造漢越詞研究
發(fā)布時(shí)間:2020-06-12 06:44
【摘要】:越南與中國緊密相鄰,由于歷史、政治等原因,大量的漢語詞匯傳入越南并不斷發(fā)展、變化和完善。在大量的漢語借詞中,“漢越詞”是越南語的重要組成部分,占越南語詞匯的60%以上。漢越詞主要出現(xiàn)在書面語中。除了借用大量的漢語固有詞匯外,越南人還根據(jù)語言表達(dá)需要,利用漢源語素創(chuàng)造出新詞語,“新造漢越詞”應(yīng)運(yùn)而生。本論文從傳播學(xué)及語言學(xué)的研究視角,選取越南通訊社出版的《新聞日報(bào)》(Tin Tuc hang ngay)為樣本,通過內(nèi)容分析法、對比法,對報(bào)紙樣本中的新造漢越詞進(jìn)行統(tǒng)計(jì)、描述、歸類,并與現(xiàn)代漢語相對應(yīng)詞語進(jìn)行對比分析。通過分析,總結(jié)出新造漢語詞的傳播意義與目的:使詞語意義鮮明易懂,避免粗俗色彩,滿足新產(chǎn)生的事物、現(xiàn)象的命名需求及語言維護(hù)功能。最后總結(jié)新造漢越詞的發(fā)展趨勢為:數(shù)量日益增多,新詞因社會及語言發(fā)展的需求不斷產(chǎn)生,構(gòu)詞方式仍以借用漢語詞綴創(chuàng)造新詞和使用漢越語素自由組詞兩種方式為主。
【圖文】:
圖 1-1 論文研究過程2.3樣本選取及編號1)樣本選取本論文以越南通訊社《新聞日報(bào)》中的新造漢越詞為研究對象。例作為越南通訊出版的品牌出版物之一,《新聞報(bào)》還是越南政府的新聞喉舌。該報(bào)共出版《新聞日》、《新聞周報(bào)》及《新聞電子報(bào)》三個(gè)品種。本研究之所以選擇越南通訊社出版的新聞日報(bào)》作為樣本進(jìn)行研究,是基于以下因素:(1)報(bào)紙的權(quán)威性:《新聞日報(bào)》的出版單位為越南通訊社(簡稱越通社、XVN),是越南國家唯一的官方通訊社,是越南的官方權(quán)威報(bào)紙。(2)語言的標(biāo)準(zhǔn)性:越通社在越南新聞界具有重要的地位,其報(bào)道信息常被越國內(nèi)外的其他新聞媒體所引用,對越南語言,尤其是詞匯的發(fā)展有一定的影響。越社以及《新聞日報(bào)》報(bào)道的語言使用要求較嚴(yán)格,語言具有標(biāo)準(zhǔn)性。
圖 1-2 新聞樣本編號1.3論文結(jié)構(gòu)本論文共五章:第一章為緒論,介紹研究背景及意義,并對本文的研究對象及研究范圍、研究方法和樣本的選取等情況進(jìn)行了闡述。第二章為文獻(xiàn)綜述,明確漢越詞及有關(guān)概念的界定,梳理有關(guān)漢越詞及新造漢越詞的研究現(xiàn)狀并確定新造漢越詞的辨別標(biāo)準(zhǔn)。第三章為新造漢越詞在《新聞日報(bào)》的量化考察,通過對研究樣本中新造漢越詞的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)分析,,了解其在新聞中的比例,分析其在新聞樣本中的傳播特點(diǎn)。第四章為新造漢越詞的構(gòu)詞方式分析,總結(jié)、歸納新造漢越詞的主要構(gòu)詞方式,對新造漢越詞典型例子與現(xiàn)代漢語相對應(yīng)詞語進(jìn)行對比分析。第五章為新造漢越詞的傳播意義與發(fā)展趨勢,根據(jù)研究結(jié)果總結(jié)出新造漢越詞在
【學(xué)位授予單位】:華南理工大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H44
本文編號:2709149
【圖文】:
圖 1-1 論文研究過程2.3樣本選取及編號1)樣本選取本論文以越南通訊社《新聞日報(bào)》中的新造漢越詞為研究對象。例作為越南通訊出版的品牌出版物之一,《新聞報(bào)》還是越南政府的新聞喉舌。該報(bào)共出版《新聞日》、《新聞周報(bào)》及《新聞電子報(bào)》三個(gè)品種。本研究之所以選擇越南通訊社出版的新聞日報(bào)》作為樣本進(jìn)行研究,是基于以下因素:(1)報(bào)紙的權(quán)威性:《新聞日報(bào)》的出版單位為越南通訊社(簡稱越通社、XVN),是越南國家唯一的官方通訊社,是越南的官方權(quán)威報(bào)紙。(2)語言的標(biāo)準(zhǔn)性:越通社在越南新聞界具有重要的地位,其報(bào)道信息常被越國內(nèi)外的其他新聞媒體所引用,對越南語言,尤其是詞匯的發(fā)展有一定的影響。越社以及《新聞日報(bào)》報(bào)道的語言使用要求較嚴(yán)格,語言具有標(biāo)準(zhǔn)性。
圖 1-2 新聞樣本編號1.3論文結(jié)構(gòu)本論文共五章:第一章為緒論,介紹研究背景及意義,并對本文的研究對象及研究范圍、研究方法和樣本的選取等情況進(jìn)行了闡述。第二章為文獻(xiàn)綜述,明確漢越詞及有關(guān)概念的界定,梳理有關(guān)漢越詞及新造漢越詞的研究現(xiàn)狀并確定新造漢越詞的辨別標(biāo)準(zhǔn)。第三章為新造漢越詞在《新聞日報(bào)》的量化考察,通過對研究樣本中新造漢越詞的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)分析,,了解其在新聞中的比例,分析其在新聞樣本中的傳播特點(diǎn)。第四章為新造漢越詞的構(gòu)詞方式分析,總結(jié)、歸納新造漢越詞的主要構(gòu)詞方式,對新造漢越詞典型例子與現(xiàn)代漢語相對應(yīng)詞語進(jìn)行對比分析。第五章為新造漢越詞的傳播意義與發(fā)展趨勢,根據(jù)研究結(jié)果總結(jié)出新造漢越詞在
【學(xué)位授予單位】:華南理工大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H44
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前2條
1 林山;三十年后重訪越南[J];經(jīng)濟(jì)世界;1996年07期
2 張訓(xùn)常;越南走馬[J];當(dāng)代世界;1996年05期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條
1 NGUYEN GIA KHOA(阮嘉科);越南通訊社《新聞日報(bào)》新造漢越詞研究[D];華南理工大學(xué);2017年
本文編號:2709149
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/2709149.html
最近更新
教材專著