天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 小語種論文 >

功能對等理論視角下的西班牙商標(biāo)的中文翻譯

發(fā)布時間:2020-04-05 03:00
【摘要】:隨著近幾十年來的經(jīng)濟全球化的迅猛發(fā)展,商標(biāo)和商標(biāo)翻譯的地位日益突出。中國作為一個世界上舉足輕重的經(jīng)濟體,每天都在進出口不可計數(shù)的各種產(chǎn)品,所以商標(biāo)翻譯研究也愈發(fā)受到重視。在商標(biāo)翻譯中,奈達的“功能對等理論”一貫被認(rèn)為是最有效的理論原則之一。本文作者試圖從功能對等的角度對于西班牙商標(biāo)中文翻譯中的問題提出解決策略。這篇文章包括三個主要部分:引言,正文和結(jié)論。首先,在引言部分包括了目的、應(yīng)用的理論、研究方法和研究價值,同時也含有對文章總體結(jié)構(gòu)的簡要介紹。其次,論文的主體分為四個獨立章節(jié)。第一章在回顧了中西方重要的翻譯理論,以闡述功能和相關(guān)對等理論為基礎(chǔ),詳細介紹了奈達的“功能對等”理論并探究了其核心內(nèi)容和實質(zhì)特點。第二章分析了在商標(biāo)翻譯中運用功能對等理論的可行性,并論述了翻譯商標(biāo)的典型困難。在第三章中,作者探討了功能對等理論指導(dǎo)下的商標(biāo)翻譯的基本方法和主要策略。第四章圍繞選取了207個西班牙品牌的中文翻譯作為樣本,并進行了分析,進一步證明在當(dāng)前西班牙商標(biāo)翻譯中該理論的可行性和有效性。在結(jié)論部分作者對全文進行了總結(jié),強調(diào)了“功能對等”理論不僅適合商標(biāo)翻譯,并且對其具有較為積極的指導(dǎo)價值。
【學(xué)位授予單位】:廣東外語外貿(mào)大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H34

【相似文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 茹明陽;;對奈達的功能對等理論的質(zhì)疑的辨析[J];科技信息;2009年25期

2 張美齊;;功能對等理論在合同翻譯中的應(yīng)用[J];劍南文學(xué)(經(jīng)典教苑);2011年08期

3 熱娜·買買提;;從功能對等理論角度分析翻譯對等[J];成功(教育);2012年09期

4 楊冬青;;功能對等理論指導(dǎo)下的外交口譯[J];長春理工大學(xué)學(xué)報;2012年09期

5 梁爽;;基于功能對等理論的外國影視作品片名翻譯研究[J];武漢商業(yè)服務(wù)學(xué)院學(xué)報;2012年05期

6 李曉云;;從功能對等理論看幾道荊州菜名的文化內(nèi)涵與翻譯[J];文教資料;2009年11期

7 謝官飛;;淺議尤金·奈達功能對等理論在翻譯中的應(yīng)用[J];金田;2013年10期

8 胡宏蕓;;奈達的功能對等理論在文學(xué)翻譯中的應(yīng)用——以散文《送別》為例[J];青春歲月;2013年16期

9 張慶云;;翻譯的文化本質(zhì)與功能對等理論[J];泰安教育學(xué)院學(xué)報岱宗學(xué)刊;2006年02期

10 張啟劍;;功能對等理論在英漢翻譯中的應(yīng)用[J];滁州學(xué)院學(xué)報;2006年06期

相關(guān)會議論文 前1條

1 林閩敏;;從功能對等理論角度看校訓(xùn)漢英翻譯原則[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集[C];2011年

相關(guān)重要報紙文章 前1條

1 劉軍;聯(lián)合國歐洲辦事處的中文翻譯們[N];光明日報;2007年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 任薇然;功能對等理論視角下的西班牙商標(biāo)的中文翻譯[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2017年

2 楊博元;簡論功能對等理論視角下企業(yè)外宣資料英譯[D];湖南師范大學(xué);2013年

3 娜荷芽;《草原蒙古人家》翻譯實踐報告[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年

4 張楠;功能對等理論下《生活大爆炸》的字幕譯[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年

5 趙煒琪;從功能對等理論淺析電影字幕中的誤譯[D];天津理工大學(xué);2015年

6 王蒙;功能對等理論指導(dǎo)下小說的翻譯[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年

7 李建偉;英語科技散文特點及翻譯策略[D];河北聯(lián)合大學(xué);2014年

8 陳昕;《目送》翻譯實踐報告[D];遼寧大學(xué);2015年

9 楊兆維;《返璞歸真》第一章翻譯實踐報告[D];遼寧大學(xué);2015年

10 陳婷;《國民政府的海洋主張及對南海權(quán)益的維護》翻譯報告[D];海南大學(xué);2015年

,

本文編號:2614441

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/2614441.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶64871***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com