天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 英語(yǔ)論文 >

漢英翻譯能力的動(dòng)態(tài)評(píng)估嘗試

發(fā)布時(shí)間:2017-09-27 01:25

  本文關(guān)鍵詞:漢英翻譯能力的動(dòng)態(tài)評(píng)估嘗試


  更多相關(guān)文章: 動(dòng)態(tài)評(píng)估 漢英翻譯 中介干預(yù)


【摘要】:以維果茨基社會(huì)文化理論為基礎(chǔ)、注重來(lái)自評(píng)估人中介干預(yù)的動(dòng)態(tài)評(píng)估是一種新興的、非傳統(tǒng)的評(píng)估方法。本文匯報(bào)了根據(jù)一篇漢英翻譯對(duì)九位英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生進(jìn)行動(dòng)態(tài)評(píng)估的嘗試。結(jié)果發(fā)現(xiàn),動(dòng)態(tài)評(píng)估可以在一定程度上分辨出得分相近的學(xué)生之間漢英翻譯潛在能力的差異,同時(shí)評(píng)估人的中介干預(yù)策略及學(xué)習(xí)者的回應(yīng)也可揭示學(xué)生在漢英翻譯中面臨的一些主要障礙,這對(duì)翻譯課堂教學(xué)與漢英翻譯測(cè)試命題都有積極的意義。
【作者單位】: 上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)出國(guó)人員培訓(xùn)部及海外合作學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】動(dòng)態(tài)評(píng)估 漢英翻譯 中介干預(yù)
【基金】:上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)“語(yǔ)料庫(kù)、雙語(yǔ)認(rèn)知與文學(xué)翻譯”青年教師科研創(chuàng)新團(tuán)隊(duì)的成果之一
【分類(lèi)號(hào)】:H319.3
【正文快照】: 1.研究背景 1.1動(dòng)態(tài)評(píng)估的主要特點(diǎn)及理論基礎(chǔ) 動(dòng)態(tài)評(píng)估(dynamic assessment)是一種與傳統(tǒng)靜態(tài)評(píng)估截然不同的新興的評(píng)估理念與方法。靜態(tài)評(píng)估是教學(xué)指導(dǎo)完成后的一個(gè)檢驗(yàn)環(huán)節(jié),關(guān)注學(xué)習(xí)者已經(jīng)形成的認(rèn)知能力,一般形式是學(xué)習(xí)者獨(dú)立完成測(cè)試任務(wù),教師或同伴不進(jìn)行任何形式的干

【相似文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 陳煉;外貿(mào)法規(guī)漢英翻譯析要[J];培訓(xùn)與研究(湖北教育學(xué)院學(xué)報(bào));2001年04期

2 王弄笙;近年來(lái)漢英翻譯中出現(xiàn)的一些新問(wèn)題[J];中國(guó)翻譯;2002年01期

3 周淑娟;漢英翻譯中常用的一些技巧[J];萊陽(yáng)農(nóng)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2002年03期

4 劉昕耀;醫(yī)學(xué)漢英翻譯的幾個(gè)問(wèn)題與建議[J];江蘇衛(wèi)生事業(yè)管理;2004年01期

5 高迎慧;漢英翻譯的藝術(shù)——形象的處理[J];教學(xué)與管理;2004年12期

6 胡瑾;;漢英翻譯中的語(yǔ)言理解過(guò)程[J];廣西社會(huì)科學(xué);2007年04期

7 徐蓓佳;;商貿(mào)漢英翻譯評(píng)析——以商務(wù)部副部長(zhǎng)在新聞發(fā)布會(huì)上講話的漢英翻譯為例[J];山西廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2007年03期

8 鄭純厚;;淺談漢英翻譯的幾個(gè)基本原則[J];科技信息;2008年33期

9 唐取文;;試論思維定勢(shì)對(duì)漢英翻譯的影響及其對(duì)策[J];順德職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2008年01期

10 楊金線;;中文菜肴名稱的漢英翻譯[J];商場(chǎng)現(xiàn)代化;2008年11期

中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 林英;周玉梅;;目的論指導(dǎo)下的中醫(yī)藥說(shuō)明書(shū)漢英翻譯標(biāo)準(zhǔn)和策略[A];第十四屆全國(guó)科技翻譯研討會(huì)論文匯編[C];2011年

2 賈卉;;新聞標(biāo)題動(dòng)詞英漢對(duì)比和漢英翻譯[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年

3 伍梅紅;;淺談?dòng)h、漢英翻譯中的增添法[A];'92對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)學(xué)術(shù)報(bào)告會(huì)論文集[C];1992年

4 朱兵艷;劉士祥;;海南國(guó)際旅游島景點(diǎn)漢英翻譯實(shí)例評(píng)析——兼顧文化差異 滿足游客需求[A];語(yǔ)言·跨文化交際·翻譯[C];2010年

5 錢(qián)藝夢(mèng);;“戴著鐐銬跳舞”——漢英翻譯實(shí)踐中的主從區(qū)分翻譯技巧研究[A];第十四屆全國(guó)科技翻譯研討會(huì)論文匯編[C];2011年

6 劉小珍;;淺析應(yīng)用文漢英翻譯的難點(diǎn)及策略[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(下)[C];2006年

7 吳建平;;雙語(yǔ)翻譯詞典的編纂宗旨、釋義和例證芻議——兼評(píng)《史氏漢英翻譯大詞典》[A];2007年福建省辭書(shū)學(xué)會(huì)第18屆年會(huì)論文提要集[C];2007年

8 彭秀林;;目的論觀照下的醫(yī)學(xué)論文摘要漢英翻譯[A];第十四屆全國(guó)科技翻譯研討會(huì)論文匯編[C];2011年

9 紀(jì)俊超;毛春洲;;中國(guó)典籍漢英翻譯中的歸化與異化策略[A];語(yǔ)言·翻譯·翻譯教學(xué)[C];2008年

10 劉新;;淺談譯文功能理論與應(yīng)用文體的漢英翻譯[A];語(yǔ)言·翻譯·翻譯教學(xué)[C];2008年

中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條

1 本報(bào)記者 李沙青;一部創(chuàng)新求實(shí)的工具書(shū)[N];云南日?qǐng)?bào);2006年

中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條

1 劉法公;隱喻漢英翻譯原則研究[D];華東師范大學(xué);2008年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 李旭;政治文體漢英翻譯策略探究[D];海南大學(xué);2015年

2 沈春利;政府領(lǐng)導(dǎo)人講稿中隱喻漢英翻譯意象內(nèi)涵缺失問(wèn)題與對(duì)策[D];浙江工商大學(xué);2015年

3 吳婉;基于語(yǔ)料庫(kù)的中企簡(jiǎn)介漢英翻譯共性研究[D];浙江工商大學(xué);2015年

4 楊勤;博物館文物說(shuō)明文本中漢英翻譯中文化因子的移植[D];揚(yáng)州大學(xué);2015年

5 薛紅;[D];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2016年

6 李昱;《紅樓夢(mèng)》中介詞“用”的漢英對(duì)比[D];湖北師范大學(xué);2016年

7 張曉鐘;論對(duì)外傳播材料的漢英翻譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年

8 徐燕;產(chǎn)品說(shuō)明中評(píng)價(jià)詞語(yǔ)漢英翻譯原則研究[D];浙江工商大學(xué);2008年

9 張霞霖;商貿(mào)主題官方演講稿漢英翻譯原則研究[D];浙江工商大學(xué);2010年

10 鐘焱;對(duì)外傳播中漢英翻譯原則研究[D];四川大學(xué);2004年

,

本文編號(hào):926886

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/926886.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶fc37b***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com