海事英語漢譯技巧例析
發(fā)布時間:2017-09-23 04:30
本文關(guān)鍵詞:海事英語漢譯技巧例析
【摘要】:隨著經(jīng)濟(jì)全球化的不斷推進(jìn),世界航運市場正在迅速走向一體化。在這種背景下,中國也積極地從航運大國向航運強國邁進(jìn)。在航運強國的建設(shè)過程中,中國有必要及時了解國際海事組織的各項重要會議及重大決議。因此,海事英語的漢譯工作也就尤為重要。海事英語有著明顯的結(jié)構(gòu)和語言特點,本文將通過案例分析的形式,分別從詞語、句子、語篇三個層面,重點介紹在翻譯海事英語的過程中遇到的具體問題及運用的翻譯技巧和方法。
【關(guān)鍵詞】: 海事英語 語言特點 翻譯技巧
【分類號】:H315.9
【正文快照】: 1海事英語的語言特點和翻譯難點2詞語層面1.1語言特點在詞語層面,專業(yè)術(shù)語的翻譯是重點和難點,也是進(jìn)一步翻譯句海事英語內(nèi)容多涉及法律法規(guī)和船舶檢驗工作,語言邏輯性強、句子、文段的基礎(chǔ)。專業(yè)術(shù)語不僅包括縮略語、術(shù)語和定義,還包括對普子復(fù)雜、結(jié)構(gòu)正式,具體表現(xiàn)為:在詞,
本文編號:903218
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/903218.html
最近更新
教材專著