基于框架語義學(xué)理論的高中英語詞匯教學(xué)的實(shí)驗(yàn)研究
本文關(guān)鍵詞:基于框架語義學(xué)理論的高中英語詞匯教學(xué)的實(shí)驗(yàn)研究
更多相關(guān)文章: 框架 框架語義學(xué) 詞匯教學(xué) 興趣 詞匯量
【摘要】:詞匯在語言學(xué)習(xí)中處于重要位置,是語言系統(tǒng)不可忽視的一部分。然而在一些高中英語課堂上,英語詞匯教學(xué)現(xiàn)狀并不令人滿意。很多學(xué)生抱怨記憶單詞消耗大量時(shí)間。且他們孤立地背單詞,很快遺忘。結(jié)果學(xué)生詞匯量小,詞匯學(xué)習(xí)興趣低。為了提高學(xué)生詞匯量和詞匯學(xué)習(xí)興趣,作者以框架語義學(xué)為理論依據(jù),設(shè)計(jì)出框架語義學(xué)指導(dǎo)下的高中英語詞匯教學(xué)的實(shí)驗(yàn)研究。本文通過問卷調(diào)查、詞匯測(cè)試和訪談的方法,探討框架語義學(xué)理論指導(dǎo)下的高中英語詞匯教學(xué)方法能否擴(kuò)大學(xué)生詞匯量和提高詞匯學(xué)習(xí)的興趣態(tài)度。本文提出兩個(gè)研究問題:(1)框架語義學(xué)理論指導(dǎo)下的高中英語詞匯教學(xué)方法能否擴(kuò)大學(xué)生的詞匯量?(2)框架語義學(xué)理論指導(dǎo)下的高中英語詞匯教學(xué)方法能否影響學(xué)生英語詞匯學(xué)習(xí)的興趣和態(tài)度?100名普通高中高一學(xué)生參加了本研究,他們隨機(jī)被分到實(shí)驗(yàn)班(4班)和控制班(3班),每班50人。作者采用Schmitt等人設(shè)計(jì)的詞匯水平測(cè)試卷來進(jìn)行前測(cè)。在詞匯學(xué)習(xí)課上,作者在實(shí)驗(yàn)班采用框架語義學(xué)理論指導(dǎo)下的英語詞匯教學(xué)方法來學(xué)習(xí)詞匯。而在控制班,作者采用傳統(tǒng)的教學(xué)方法進(jìn)行詞匯學(xué)習(xí)。此外,為了驗(yàn)證框架語義學(xué)理論指導(dǎo)下的英語詞匯教學(xué)方法是否能提高學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)的興趣和態(tài)度,兩個(gè)班的學(xué)生在實(shí)驗(yàn)前、后參加了問卷調(diào)查。同時(shí),實(shí)驗(yàn)后還進(jìn)行了訪談。經(jīng)過15周的學(xué)習(xí)后,測(cè)試所得數(shù)據(jù)使用獨(dú)立樣本T檢驗(yàn)進(jìn)行分析,問卷調(diào)查所得數(shù)據(jù)用百分比進(jìn)行分析。訪談也用于分析結(jié)果。結(jié)果表明:框架語義學(xué)理論指導(dǎo)下的高中英語詞匯教學(xué)方法能擴(kuò)大學(xué)生詞匯量,也能影響學(xué)生英語詞匯學(xué)習(xí)的興趣和態(tài)度。學(xué)生的英語詞匯學(xué)習(xí)興趣得到提高,詞匯學(xué)習(xí)態(tài)度和方法也有了積極的轉(zhuǎn)變。通過研究結(jié)果,我們得到以下啟示:首先,要培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用框架語義學(xué)來進(jìn)行詞匯學(xué)習(xí)的意識(shí);其次,教師在詞匯學(xué)習(xí)上要給予學(xué)生指導(dǎo);最后,百科知識(shí)有助于對(duì)語言的理解。根據(jù)框架語義學(xué)理論,語言根植于人的生活體驗(yàn)之中,體驗(yàn)豐富人的認(rèn)知框架,學(xué)者則提出意義百科觀的理論,要不斷豐富百科知識(shí)。
【關(guān)鍵詞】:框架 框架語義學(xué) 詞匯教學(xué) 興趣 詞匯量
【學(xué)位授予單位】:廣州大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號(hào)】:G633.41
【目錄】:
- Acknowledgements5-6
- Abstract6-8
- 摘要8-12
- Chapter One Introduction12-16
- 1.1 Research Background12-13
- 1.2 Purpose of the Research13-14
- 1.3 Significance of the Research14-15
- 1.4 Structure of the Thesis15-16
- Chapter Two Literature Review16-24
- 2.1 Related Studies on Vocabulary16-18
- 2.1.1 Definition of Vocabulary16
- 2.1.2 Related Studies on Vocabulary Teaching and Learning Abroad16-17
- 2.1.3 Related Studies on Vocabulary Teaching and Learning in China17-18
- 2.2 Major Approaches of Vocabulary Teaching18-19
- 2.3 Related Studies on Frame Semantics19-22
- 2.3.1 Related Studies on Frame Semantics Abroad20
- 2.3.2 Related Studies on Frame Semantics in China20-21
- 2.3.3 Related Studies on Frame Semantics in Vocabulary Teaching21-22
- 2.4 Summary22-24
- Chapter Three Theoretical Framework24-34
- 3.1 Theory of Frame Semantics24-25
- 3.1.1 An Overview of Frame Semantics24
- 3.1.2 the Berkeley FrameNet project24-25
- 3.2 An Overview of Frame25-28
- 3.2.1 Definition of Frame25
- 3.2.2 Development of Frame25-26
- 3.2.3 Frame Description and Frame Element26-28
- 3.3 Prototype28-29
- 3.4 Profile29-30
- 3.5 Perspective30
- 3.6 A Frame Semantics-Based Vocabulary Teaching Model30-32
- 3.7 Summary32-34
- Chapter Four Methodology34-46
- 4.1 Research Questions and Working Hypotheses34-35
- 4.2 Research Design35
- 4.2.1Subjects35
- 4.2.2Variables35
- 4.3 Instruments35-37
- 4.3.1 Vocabulary Tests35-36
- 4.3.2 Questionnaire36
- 4.3.3 Interview36-37
- 4.4 Procedures37-44
- 4.4.1 Procedures in EC37-42
- 4.4.2 Procedures in CC42-44
- 4.5 Data Collection and Analysis44-46
- 4.5.1 Data Collection44
- 4.5.2 Data Analysis44-46
- Chapter Five Results and Discussions46-54
- 5.1 Results of the tests, questionnaires and the interview46-51
- 5.1.1 Results of the pre-test46-47
- 5.1.2 Results of the post-test47-48
- 5.1.3 Results of the Questionnaire before and after the Experiment48-51
- 5.2 Discussions of the test, questionnaires and interview51-54
- 5.2.1 Discussions of the post-test51
- 5.2.2 Discussions of the questionnaires51-52
- 5.2.3 Discussions of the Interview52-54
- Chapter Six Conclusion54-58
- 6.1 Major Findings54-55
- 6.2 Implications55-56
- 6.2.1 Implications for Teachers55
- 6.2.2 Implications for Students55-56
- 6.3 Limitations56
- 6.4 Suggestions for further study56-58
- References58-62
- Appendix Ⅰ Pre-test62-68
- Appendix Ⅱ Post-test68-72
- Appendix Ⅲ72-74
- Appendix Ⅳ74-76
- Appendix Ⅴ76-78
- Appendix Ⅵ78-80
- Appendix Ⅶ Record of the Interview80-82
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 苗春蕾;;基于框架語義學(xué)的大學(xué)英語詞匯教學(xué)模式探析[J];湖南工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2012年03期
2 汪立榮;;框架語義學(xué)對(duì)二語詞匯教學(xué)的啟示[J];外語研究;2011年03期
3 馬偉林;;框架理論與意義識(shí)解[J];外語與外語教學(xué);2007年10期
4 彭建瓊;;英語詞匯教學(xué)策略[J];成都大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版);2007年08期
5 程琪龍;;語義框架和認(rèn)知操作[J];外語教學(xué);2007年01期
6 馮志偉;;從格語法到框架網(wǎng)絡(luò)[J];解放軍外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào);2006年03期
7 朱亞夫;意義的七種類型和英語詞匯教學(xué)[J];外語與外語教學(xué);2005年09期
8 李茜;框架網(wǎng)(FrameNet)——一項(xiàng)基于框架語義學(xué)的詞庫工程[J];中國(guó)科技信息;2005年16期
9 錢德明,周慶芳;框架語義學(xué)對(duì)英語詞匯的教與學(xué)的啟示[J];蘇州教育學(xué)院學(xué)報(bào);2005年02期
10 汪立榮;從框架理論看翻譯[J];中國(guó)翻譯;2005年03期
,本文編號(hào):880845
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/880845.html