天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 英語(yǔ)論文 >

功能目的論與漢語(yǔ)旅游文本翻譯

發(fā)布時(shí)間:2017-09-16 05:23

  本文關(guān)鍵詞:功能目的論與漢語(yǔ)旅游文本翻譯


  更多相關(guān)文章: 功能目的論 漢語(yǔ)旅游文本 翻譯


【摘要】:英漢旅游文本從語(yǔ)篇形式和意境都受到各自特定文化的制約,在漢語(yǔ)旅游文本英譯時(shí),翻譯工作者要站在譯語(yǔ)預(yù)期功能的角度,順應(yīng)目標(biāo)語(yǔ)的語(yǔ)言規(guī)范,選擇合適的翻譯策略。從功能目的論視角出發(fā),漢語(yǔ)旅游文本翻譯可采取:直譯加注、增譯、省譯、釋義等手段,以便譯文達(dá)到與原文在功能上的對(duì)等。
【作者單位】: 漢江師范學(xué)院外語(yǔ)系;
【關(guān)鍵詞】功能目的論 漢語(yǔ)旅游文本 翻譯
【基金】:2014年漢江師范學(xué)院青年項(xiàng)目(編號(hào):2014C17)
【分類號(hào)】:H315.9
【正文快照】: 一、引語(yǔ)隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展和國(guó)際地位不斷提高,入境游日益升溫。游客可以看到各旅游景點(diǎn)提供的英文翻譯,無(wú)論是旅游景點(diǎn)的標(biāo)示牌、宣傳冊(cè)還是導(dǎo)游詞,都隨處可見。但是,國(guó)內(nèi)旅游景點(diǎn)的翻譯在不同程度上存在著這樣或那樣的問題,這就需要翻譯工作者能給出一些指導(dǎo)性的建議和意見,

【參考文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前3條

1 趙海燕;;功能翻譯理論對(duì)旅游翻譯的啟示──以大理旅游資料的英譯為例[J];黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào);2010年06期

2 賈文波;;功能翻譯理論對(duì)應(yīng)用翻譯的啟示[J];上海翻譯;2007年02期

3 楊英明;論功能翻譯理論[J];中國(guó)翻譯;2001年06期

【共引文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 洪夢(mèng)綺;;功能翻譯理論視角下商務(wù)英語(yǔ)翻譯研究——以英語(yǔ)信函為例[J];現(xiàn)代語(yǔ)文(語(yǔ)言研究版);2016年12期

2 楊元元;;從功能翻譯的文本類型理論談應(yīng)用翻譯實(shí)踐[J];蚌埠學(xué)院學(xué)報(bào);2016年06期

3 辛聞;;A Study of Mining English Translation under the Guidance of Functional Translation Theory[J];瘋狂英語(yǔ)(理論版);2016年04期

4 忻競(jìng);;應(yīng)用型本科院校英語(yǔ)專業(yè)翻譯課程建設(shè)研究[J];課程教育研究;2016年31期

5 任東升;郎希萌;;譯者研究與譯本研究的結(jié)合:《家》沙博理英譯本研究展望[J];長(zhǎng)江大學(xué)學(xué)報(bào)(社科版);2016年10期

6 石蕊;;文本功能視角下化工英文專利文獻(xiàn)翻譯[J];牡丹江大學(xué)學(xué)報(bào);2016年09期

7 傅鈺釗;You Zhuomei;;Analyses on the Errors in C-E Translation of Public Signs in Scenic Spot——Taking Taimu Mountain as an Example[J];校園英語(yǔ);2016年27期

8 白瑪?shù)录?次仁德吉;;功能主義視角下西藏旅游文本英譯的問題及對(duì)策探討[J];西藏大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2016年03期

9 胡佳李;周慧;王卉;;南京市公示語(yǔ)翻譯現(xiàn)狀及錯(cuò)誤研究[J];海外英語(yǔ);2016年12期

10 徐珊;;功能目的論與漢語(yǔ)旅游文本翻譯[J];河南牧業(yè)經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào);2016年04期

【二級(jí)參考文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 司顯柱;從功能語(yǔ)言學(xué)的語(yǔ)言功能觀論翻譯實(shí)質(zhì)、翻譯策略與翻譯標(biāo)準(zhǔn)——兼與朱志瑜博士商榷[J];中國(guó)翻譯;2005年03期

2 張美芳;功能加忠誠(chéng)——介評(píng)克里絲汀·諾德的功能翻譯理論[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào));2005年01期

3 賈文波;文本類型的翻譯策略導(dǎo)向——“異化”“歸化”討論后的思考[J];上?萍挤g;2004年03期

4 方夢(mèng)之;我國(guó)的應(yīng)用翻譯:定位與學(xué)術(shù)研究——2003全國(guó)應(yīng)用翻譯研討會(huì)側(cè)記[J];中國(guó)翻譯;2003年06期

5 張梅崗;限制性定語(yǔ)從句傳統(tǒng)譯法的探討[J];中國(guó)翻譯;2000年05期

6 陳小慰;翻譯功能理論的啟示──對(duì)某些翻譯方法的新思考[J];中國(guó)翻譯;2000年04期

7 周篤寶;繼承傳統(tǒng)譯論 建立科學(xué)翻譯學(xué)[J];中國(guó)翻譯;2000年02期

8 仲偉合,鐘鈺;德國(guó)的功能派翻譯理論[J];中國(guó)翻譯;1999年03期

9 符明;科學(xué)英語(yǔ)“積木”的翻譯研究[J];中國(guó)翻譯;1999年01期

10 張梅崗;因果鏈的研究與翻譯[J];中國(guó)翻譯;1998年05期

【相似文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 謝梅君;;城市旅游文本英譯日譯策略比較探析[J];海外英語(yǔ);2010年08期

2 劉怡;劉東彪;;從中英旅游文本差異談河北文化對(duì)外傳播[J];科教導(dǎo)刊(中旬刊);2013年04期

3 姚慧;南佐民;;互文視角下旅游文本的英譯探究[J];現(xiàn)代語(yǔ)文(語(yǔ)言研究版);2013年05期

4 周春燕;劉華;;語(yǔ)篇分析視角下的漢語(yǔ)旅游文本英譯[J];現(xiàn)代語(yǔ)文(語(yǔ)言研究版);2013年09期

5 崔薇;;旅游文本的特點(diǎn)與翻譯[J];產(chǎn)業(yè)與科技論壇;2014年04期

6 鄒麗;劉立翔;;旅游文本英譯中文化因素的處理[J];華中農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年03期

7 王金;;2006沈陽(yáng)世園會(huì)旅游文本英譯的現(xiàn)狀分析[J];沈陽(yáng)師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2007年05期

8 陸國(guó)飛;;論漢語(yǔ)旅游景介英譯策略——以海洋文化旅游文本的翻譯為例[J];浙江海洋學(xué)院學(xué)報(bào)(人文科學(xué)版);2007年03期

9 劉小云;;淺議漢英旅游文本的翻譯[J];湖南醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年04期

10 劉小云;;從語(yǔ)篇功能看漢英旅游文本的翻譯[J];貴州工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年05期

中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前3條

1 蘇亞麗;;旅游文本英譯的策略研究——以山西旅游文本英譯為例[A];2013中國(guó)旅游科學(xué)年會(huì)論文集[C];2013年

2 康寧;;英漢旅游文本語(yǔ)篇功能比較及翻譯[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

3 黃麗芳;;從目的論視角看旅游文本中文化信息的翻譯——以桂林陽(yáng)朔旅游文本英譯為例[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2012年會(huì)論文集[C];2012年

中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條

1 康寧;基于語(yǔ)料庫(kù)的中、英、美網(wǎng)站英語(yǔ)旅游文本中的評(píng)價(jià)語(yǔ)言對(duì)比研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年

2 肖群;功能主義視角下的紅色旅游外宣資料英譯:?jiǎn)栴}與對(duì)策[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 謝曉朋;文化視角下旅游文本的英譯實(shí)踐探討[D];華中師范大學(xué);2015年

2 陳連杰;功能目的論視域下的旅游文本的翻譯:福建土樓個(gè)案研究[D];福建師范大學(xué);2015年

3 范亞峰;旅游文本四字結(jié)構(gòu)的英譯[D];山西大學(xué);2015年

4 馮Y兩,

本文編號(hào):861136


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/861136.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶4d3a9***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com