天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

“一帶一路”背景下《黃帝內(nèi)經(jīng)》英譯研究

發(fā)布時間:2017-09-10 16:00

  本文關(guān)鍵詞:“一帶一路”背景下《黃帝內(nèi)經(jīng)》英譯研究


  更多相關(guān)文章: 黃帝內(nèi)經(jīng) 英譯研究 中醫(yī)藥文化 國家文化 中華民族凝聚力 中醫(yī)翻譯 人類醫(yī)學(xué) 醫(yī)療保健 翻譯理論研究 中醫(yī)英譯


【摘要】:正"一帶一路"是以習(xí)近平同志為核心的黨中央提出的重大戰(zhàn)略構(gòu)想,是用文化將歷史、現(xiàn)實與未來連接在一起而成為中國面向全球化的戰(zhàn)略架構(gòu)。中醫(yī)藥文化不僅是中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的杰出代表,而且在醫(yī)療保健方面具有巨大的實用價值。弘揚中醫(yī)藥文化,不僅對增強中華民族凝聚力、提升國家文化軟實力、增強中華文化國際影響力具有深遠意義,而且在推動經(jīng)濟社會發(fā)展、保障人民健康方面有著重要作用。作為中醫(yī)藥文化的集大成之
【作者單位】: 陜西中醫(yī)藥大學(xué)外語學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】黃帝內(nèi)經(jīng);英譯研究;中醫(yī)藥文化;國家文化;中華民族凝聚力;中醫(yī)翻譯;人類醫(yī)學(xué);醫(yī)療保健;翻譯理論研究;中醫(yī)英譯;
【基金】:陜西省社科基金項目“中藥名翻譯策略研究”(13K002)的階段性成果
【分類號】:H315.9
【正文快照】: “一帶一路”是以習(xí)近平同志為核心的黨中央提出的重大戰(zhàn)略構(gòu)想,是用文化將歷史、現(xiàn)實與未來連接在一起而成為中國面向全球化的戰(zhàn)略架構(gòu)。中醫(yī)藥文化不僅是中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的杰出代表,而且在醫(yī)療保健方面具有巨大的實用價值。弘揚中醫(yī)藥文化,不僅對增強中華民族凝聚力、

【相似文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 施蘊中,馬冀明,徐征;《黃帝內(nèi)經(jīng)》首部英譯本述評[J];上?萍挤g;2002年02期

2 牛喘月;千巖萬轉(zhuǎn)路不定,煙濤微茫信難求——談《黃帝內(nèi)經(jīng)》英語翻譯的原則與方法[J];中西醫(yī)結(jié)合學(xué)報;2004年05期

3 黃瑜;王曉燕;;李照國英譯《黃帝內(nèi)經(jīng)》的生態(tài)翻譯學(xué)解讀[J];考試周刊;2014年23期

4 劉偉;關(guān)于《黃帝內(nèi)經(jīng)》書名英譯的商榷[J];中國中西醫(yī)結(jié)合雜志;2000年07期

5 蘭鳳利;論《黃帝內(nèi)經(jīng)素問》篇名的英譯——兼評兩個英譯本的英譯篇名[J];中國中西醫(yī)結(jié)合雜志;2004年03期

6 黃瑜;;生態(tài)翻譯學(xué)視角下的《黃帝內(nèi)經(jīng)》修辭格英譯研究[J];雞西大學(xué)學(xué)報;2014年08期

7 肖平;《黃帝內(nèi)經(jīng)》英譯評析[J];湖南醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2002年01期

8 李照國;;《黃帝內(nèi)經(jīng)》英譯得失談[J];中國科技翻譯;2009年04期

9 蘭鳳利;《黃帝內(nèi)經(jīng)素問》書名英譯探討[J];中國中西醫(yī)結(jié)合雜志;2004年02期

10 沈曉華;;《黃帝內(nèi)經(jīng)》英譯中美學(xué)價值的損失與補償[J];中國中西醫(yī)結(jié)合雜志;2012年05期

中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 李之怡;基于《黃帝內(nèi)經(jīng)》兩種全譯本中刺血療法的英譯比較[D];廣州中醫(yī)藥大學(xué);2013年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前9條

1 申飛宇;《黃帝內(nèi)經(jīng)素問》英譯史研究[D];湖南工業(yè)大學(xué);2015年

2 慶先偉;文化翻譯理論指導(dǎo)下《黃帝內(nèi)經(jīng)》英譯策略研究[D];黑龍江中醫(yī)藥大學(xué);2016年

3 任雅娟;《黃帝內(nèi)經(jīng)》文化信息的解讀與翻譯[D];西南科技大學(xué);2015年

4 陳沖;框架理論視閾下的《黃帝內(nèi)經(jīng)》比喻辭格英譯研究[D];南京中醫(yī)藥大學(xué);2015年

5 李蝶;通過指稱對比研究《黃帝內(nèi)經(jīng)素問》四個譯本借代手法的翻譯策略[D];重慶大學(xué);2015年

6 胡犀利;從紐馬克功能理論比較《黃帝內(nèi)經(jīng)》的三個英譯本[D];北京外國語大學(xué);2014年

7 黃瑜;李照國《黃帝內(nèi)經(jīng)·素問》英譯研究[D];西北農(nóng)林科技大學(xué);2014年

8 丁曉萌;《黃帝內(nèi)經(jīng)》之十二時辰養(yǎng)生講座的口譯實踐報告[D];河北大學(xué);2014年

9 季書會;以《黃帝內(nèi)經(jīng)》中“陰陽”的英譯為例談文化語境與翻譯[D];上海師范大學(xué);2011年

,

本文編號:825225

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/825225.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶f8959***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com