天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

對聞一多譯詩的再認識

發(fā)布時間:2017-09-09 14:06

  本文關鍵詞:對聞一多譯詩的再認識


  更多相關文章: 譯詩 魯拜集 格律體 浙江文藝 女詩人 詩行 英詩 太陽吟 徐志摩 文中


【摘要】:正過去看過聞一多先生的代表作《死水》,又因為郭沫若譯的《魯拜集》,得知聞先生對這本郭譯的評論《莪默伽亞謨之絕句》(當時郭沫若尚未定名"魯拜集"),看到了他文中的幾首譯詩,此外沒讀過他什么詩作與譯詩,而這么點了解帶來了不正確印象,以為他創(chuàng)作中對格律的重視和追求沒有"延伸"到他的譯詩中,似乎他的寫詩與譯詩互不相干。最近翻閱《聞一多詩》(浙江文藝版,2007),又看了些其它材料,有了點新認識。
【作者單位】: 上海譯文出版社;
【關鍵詞】譯詩;魯拜集;格律體;浙江文藝;女詩人;詩行;英詩;太陽吟;徐志摩;文中;
【分類號】:H315.9;I046
【正文快照】: 過去看過聞一多先生的代表作《死水》,又因為郭l粢氳摹堵嘲菁,

本文編號:820868

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/820868.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶6c7c5***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com