對(duì)比分析與華語影片名的英譯
本文關(guān)鍵詞:對(duì)比分析與華語影片名的英譯
更多相關(guān)文章: 電影片名 對(duì)比分析 翻譯策略
【摘要】:作為一種大眾藝術(shù)的形式,電影具有很強(qiáng)的生命力。隨著文化交往的日益深刻,電影也成為了傳遞文化的方式之一。怎樣給華語影片片名冠以精彩貼切的英文譯名,就成了吸引國外觀眾眼球、傳播中國文化的關(guān)鍵所在。文章通過對(duì)25部華語影片片名和25部英文影片片名進(jìn)行對(duì)比分析,得出中英文影片片名的異同點(diǎn),并對(duì)華語影片片名的翻譯策略提出意見。
【作者單位】: 湖北工業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 電影片名 對(duì)比分析 翻譯策略
【分類號(hào)】:H315.9
【正文快照】: 1前言 對(duì)比語言學(xué)興起于20世紀(jì)50年代,對(duì)兩種或兩種以上的語言進(jìn)行共時(shí)的對(duì)比研究,描述它們之間的異同,特別是其中的不同之處’并將這類研究應(yīng)用于其他有關(guān)的領(lǐng)域。[1]從20世紀(jì)50年代起到80年代’英漢語言對(duì)比研究主要集中在微觀方面的研究。胡壯麟的《國外漢英對(duì)比研究雜談》
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 方永彬,王曉彤;淺析電影片名的翻譯現(xiàn)狀及誤區(qū)[J];廣西教育學(xué)院學(xué)報(bào);2005年04期
2 鄭玉琪;王曉冬;;小議電影片名的英漢翻譯原則[J];中國翻譯;2006年02期
3 季寅修;;電影片名漢譯的原則[J];攀枝花學(xué)院學(xué)報(bào);2006年06期
4 張?jiān)聺?;淺談電影片名的翻譯[J];科技信息(學(xué)術(shù)研究);2007年31期
5 潘娜;;電影片名英漢翻譯原則何者優(yōu)先——從電影The Unbearable Lightness of Being的片名翻譯說開去[J];雙語學(xué)習(xí);2007年11期
6 劉志喜;;小議電影片名的翻譯[J];科學(xué)時(shí)代;2008年06期
7 楊佳;李志燕;;日譯中國電影片名之效果分析[J];黑龍江科技信息;2008年04期
8 陳璇;;從歸化和異化角度淺談?dòng)⑽碾娪捌臐h譯[J];科技信息(學(xué)術(shù)研究);2008年03期
9 徐靜怡;;淺析英文電影片名的漢譯[J];河北北方學(xué)院學(xué)報(bào);2008年03期
10 朱朝霞;趙培允;;電影片名的價(jià)值及漢譯的原則[J];黑龍江科技信息;2008年28期
中國重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 趙四化;;淺析英文電影片名的翻譯策略[A];語言·跨文化交際·翻譯[C];2010年
2 吳蕾;;目的論視角下的奧斯卡電影片名漢譯[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2012年會(huì)論文集[C];2012年
3 鄭宇帆;;淺議電影片名中英互譯中的文化傳遞[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(上)[C];2006年
4 許潔;;論漢譯日中歸化與異化的策略——以中國電影片名的日文翻譯為例[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2008年年會(huì)論文集[C];2008年
中國重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 賀子壯;“電影片名學(xué)”[N];解放日?qǐng)?bào);2013年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 李小芳;法國電影片名漢譯的初探[D];中南大學(xué);2008年
2 夏小騰;目的論視角下的電影片名英譯漢研究[D];福建師范大學(xué);2015年
3 劉柯麟;中文電影片名的俄譯[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2015年
4 陳蓉;模因論視角下電影片名的翻譯[D];蘭州交通大學(xué);2015年
5 徐白薇;Analyse sur la traduction des titres de films fran?ais en chinois à l’aide de la théorie de Domestication et de celle d'Aliénation[D];西安外國語大學(xué);2015年
6 阿衣提拉·艾買提;論漢語電影片名的維譯法問題[D];喀什大學(xué);2015年
7 范曉婷;印地語電影片名漢譯問題研究[D];西安外國語大學(xué);2016年
8 徐建平;功能目的論視角下漢文電影片名維譯研究[D];新疆師范大學(xué);2016年
9 馬飛捷;國產(chǎn)電影片名漢譯維研究[D];伊犁師范學(xué)院;2016年
10 韓海榮;翻譯目的論視野下俄羅斯電影片名的漢譯[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2016年
,本文編號(hào):803370
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/803370.html