網(wǎng)絡(luò)小說翻譯的特殊性
發(fā)布時(shí)間:2017-08-30 22:22
本文關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)小說翻譯的特殊性
更多相關(guān)文章: 網(wǎng)絡(luò)小說 翻譯原則 文化差異 “得意忘形”
【摘要】:網(wǎng)絡(luò)小說是網(wǎng)絡(luò)文化中不可忽視的一部分,筆者以Today Will be Different為例,讓廣大讀者了解西方網(wǎng)絡(luò)文化的獨(dú)特之處。因?yàn)檫@部小說里大量的對(duì)話和心理描寫都需要非常口語(yǔ)化的語(yǔ)言,還具有網(wǎng)絡(luò)小說那種自由隨意,甚至有些粗俗的語(yǔ)言,所以筆者在翻譯本部小說時(shí)遵循的翻譯原則是先"得意"后"忘形",即在充分理解原文后"忘掉"原文的"形式",以便站在譯語(yǔ)文化的范圍中表述原作者的本意。
【作者單位】: 洛陽(yáng)職業(yè)技術(shù)學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 網(wǎng)絡(luò)小說 翻譯原則 文化差異 “得意忘形”
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【正文快照】: 引言網(wǎng)絡(luò)小說是網(wǎng)絡(luò)文化中不可忽視的一部分,為了讓廣大讀者了解西方網(wǎng)絡(luò)文化的獨(dú)特之處,筆者與幾個(gè)同伴一起完成了Today Will be Different這部西方網(wǎng)絡(luò)小說的翻譯。Today Will be Different是由署名John Binns的作者于2007年發(fā)表在Lulu.com上的一篇網(wǎng)絡(luò)科幻小說,作者并不是
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條
1 楊志芳;網(wǎng)絡(luò)小說“七宗罪”[N];安徽日?qǐng)?bào);2005年
2 本報(bào)記者 楊少波;文學(xué)離我們有多遠(yuǎn)?[N];人民日?qǐng)?bào);2005年
,本文編號(hào):761816
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/761816.html
最近更新
教材專著