天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

談文化差異背景下的英漢習(xí)語翻譯策略

發(fā)布時(shí)間:2017-08-28 21:24

  本文關(guān)鍵詞:談文化差異背景下的英漢習(xí)語翻譯策略


  更多相關(guān)文章: 文化差異 文化內(nèi)涵 英漢習(xí)語 翻譯策略


【摘要】:英漢這兩種語言因其產(chǎn)生的社會(huì)背景以及所承載的文化內(nèi)涵不同而存在差異。從本質(zhì)上講,習(xí)語源自于人們的生活,它是一個(gè)民族的文化與語言的重要體現(xiàn)和濃縮。因此,在翻譯過程中,要充分認(rèn)識(shí)英漢兩種文化在各個(gè)方面存在的差異。同時(shí),為了應(yīng)對中英兩種文化的差異性,提高翻譯的有效性,在英漢習(xí)語的翻譯中可以采取直譯法、意譯法、替換法和音譯加注法。
【作者單位】: 北京勞動(dòng)保障職業(yè)學(xué)院基礎(chǔ)部;
【關(guān)鍵詞】文化差異 文化內(nèi)涵 英漢習(xí)語 翻譯策略
【分類號】:H315.9
【正文快照】: 語言、文化與翻譯的關(guān)系十分密切。愛德華·泰勒(Edward Taylor)作為文化人類學(xué)之父,其曾經(jīng)在《原始文化》一書中指出,作為一種復(fù)雜的整體,在文化中,主要包含了信仰、知識(shí)以及習(xí)俗、道德等能力與習(xí)慣。為此,我們可以看出,文化既凝聚于物質(zhì)之中,同時(shí)也游離于物質(zhì)之外。可以被傳

【相似文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 鄧森;英漢習(xí)語的文化差異與翻譯[J];鹽城工學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2003年04期

2 夏國建;英漢習(xí)語對應(yīng)關(guān)系淺析[J];浙江教育學(xué)院學(xué)報(bào);2003年05期

3 曾紅明;從文化差異的角度看英漢習(xí)語的翻譯[J];衡陽師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué));2004年01期

4 孫正偉;英漢習(xí)語的比較與翻譯[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2004年03期

5 戶進(jìn)菊;論英漢習(xí)語的文化內(nèi)涵及其翻譯[J];河南社會(huì)科學(xué);2004年04期

6 唐陸軍;;英漢習(xí)語的文化差異及其翻譯[J];湖南醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年04期

7 李志芳;英漢習(xí)語的文化對比和翻譯[J];黃岡職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2005年02期

8 陳新顏;英漢習(xí)語對比[J];南陽師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年07期

9 吳潯生;淺談?dòng)h習(xí)語的文化差異及翻譯[J];九江職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2005年04期

10 曹萌;英漢習(xí)語的特點(diǎn)及其翻譯[J];商丘師范學(xué)院學(xué)報(bào);2005年06期

中國重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 譚衛(wèi)國;;論英漢習(xí)語的分類與翻譯[A];中國英漢語比較研究會(huì)第七次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

2 王保云;;通過英漢習(xí)語看中西文化差異[A];第六屆中國跨文化交際研究會(huì)年會(huì)論文摘要匯編[C];2005年

3 王惠;;英漢習(xí)語文化特征差異對比淺析[A];中國英漢語比較研究會(huì)第七次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

4 王惠;;英漢習(xí)語文化差異對比淺析[A];中國英漢語比較研究會(huì)第七次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

5 王艷娥;;論英漢習(xí)語對譯中的形象呼應(yīng)、錯(cuò)位與空缺[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2001年年會(huì)論文集[C];2001年

6 林文才;;英漢習(xí)語的文化內(nèi)涵差異[A];福建省外文學(xué)會(huì)2007年會(huì)暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2007年

7 吳克炎;;英漢習(xí)語的文化誤讀探源[A];中國英漢語比較研究會(huì)第七次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

8 朱曉琴;;英漢語中植物喻義的對比與習(xí)語中植物的翻譯[A];福建省首屆外事翻譯研討會(huì)論文集[C];2007年

9 吳克炎;;英漢習(xí)語喻體選擇制約因素探源[A];中國英漢語比較研究會(huì)第八次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年

10 曾曉光;;論英漢習(xí)語詞典中詞條義項(xiàng)和釋例漢譯的關(guān)系[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2004年會(huì)論文集[C];2004年

中國重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫 前3條

1 東北大學(xué)研究生院 李楊 東北大學(xué)秦皇島分校語言學(xué)院 王民華;英漢習(xí)語的文化差異及翻譯技巧[N];山西青年報(bào);2014年

2 順平職教中心 李文娣;英漢習(xí)語與民族文化特征[N];學(xué)知報(bào);2011年

3 上饒縣第六中學(xué) 李蘭;英漢習(xí)語文化差異及翻譯方法[N];上饒日報(bào);2010年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 許楊;基于社會(huì)與文化視角的英漢習(xí)語對比研究[D];長江大學(xué);2015年

2 周爾納;概念整合視角下的英漢習(xí)語比較研究[D];哈爾濱師范大學(xué);2016年

3 蘭飛飛;英漢習(xí)語對比研究[D];山東大學(xué);2013年

4 王梅;從英漢習(xí)語看英漢文化的異同[D];四川師范大學(xué);2009年

5 諶桂君;論英漢習(xí)語互譯的信度及其對教學(xué)的啟示[D];湖南師范大學(xué);2005年

6 陶三琴;[D];蘇州大學(xué);2002年

7 王欣欣;英漢習(xí)語文化對比與翻譯研究[D];廣西大學(xué);2008年

8 蘇科;英漢習(xí)語的認(rèn)知語言學(xué)對比研究[D];山東大學(xué);2005年

9 馬迎春;文化翻譯視角下的英漢習(xí)語互譯研究[D];吉林大學(xué);2007年

10 于潔;英漢習(xí)語及其互譯研究[D];湖南師范大學(xué);2003年

,

本文編號:749568

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/749568.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶af06c***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com