天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 英語(yǔ)論文 >

目的論視角下的《焦慮癥》(節(jié)選)翻譯報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2017-08-17 22:14

  本文關(guān)鍵詞:目的論視角下的《焦慮癥》(節(jié)選)翻譯報(bào)告


  更多相關(guān)文章: 目的論 醫(yī)學(xué)英語(yǔ) 醫(yī)學(xué)翻譯 翻譯技巧 焦慮癥


【摘要】:隨著信息時(shí)代的發(fā)展,知識(shí)以前所未有的速度更新著,醫(yī)學(xué)信息呈現(xiàn)出爆炸性的增長(zhǎng)。自加入WTO以來(lái),中國(guó)與世界各國(guó)的交流日趨頻繁,中國(guó)醫(yī)學(xué)的地位在國(guó)際上逐漸上升,醫(yī)學(xué)方面的翻譯市場(chǎng)需求量大大增加。盡管如此,但有關(guān)醫(yī)學(xué)翻譯方面的翻譯理論和翻譯策略仍然相對(duì)不足。醫(yī)學(xué)文本具有高度科學(xué)化、專(zhuān)業(yè)化的特點(diǎn),因此醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的譯文必須表達(dá)清晰,準(zhǔn)確無(wú)誤。醫(yī)學(xué)關(guān)乎人們的生命健康,醫(yī)學(xué)翻譯對(duì)醫(yī)學(xué)發(fā)展又具有重大意義,因此這就需要我們給予醫(yī)學(xué)翻譯更多的關(guān)注;诖,筆者選取了一本心理學(xué)類(lèi)的書(shū)本作為翻譯材料,并對(duì)其中一個(gè)章節(jié)進(jìn)行翻譯。在翻譯過(guò)程中,筆者嘗試歸納出醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的文體特征和語(yǔ)言特點(diǎn),并從英譯漢的角度,對(duì)醫(yī)學(xué)翻譯的翻譯技巧和策略進(jìn)行初步的探索。本次翻譯實(shí)踐報(bào)告分為兩部分,第一部分為對(duì)所選書(shū)本Anxiety Disorders當(dāng)中的第二章What causes anxiety和第四章Relaxation Techniques for Everyone進(jìn)行英譯漢的翻譯。平行文本為Understanding emotional problems,《焦慮性疾患的治療》和《解析焦慮》。第二部分主要探討翻譯過(guò)程中遇到的問(wèn)題及筆者的解決方法和翻譯策略等。筆者希望借助本次翻譯實(shí)踐,提升自己的翻譯能力,把握醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的文體特征和語(yǔ)言特點(diǎn),了解醫(yī)學(xué)翻譯的理論和翻譯策略。
【關(guān)鍵詞】:目的論 醫(yī)學(xué)英語(yǔ) 醫(yī)學(xué)翻譯 翻譯技巧 焦慮癥
【學(xué)位授予單位】:廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類(lèi)號(hào)】:H315.9
【目錄】:
  • ACKNOWLEDGEMENTS5-6
  • ABSTRACT6-8
  • 摘要8-10
  • 1. TASK DESCRIPTION10-14
  • 1.1 The Definition of Medical English10
  • 1.2 Selection of the Source Text10-12
  • 1.3 About the Author and the Text12-13
  • 1.4 The Objectives of the Translation Practice13-14
  • 2. THE FEATURES OF SOURCE TEXT14-16
  • 2.1 Grammar14
  • 2.2 Terminology14
  • 2.3 Long Sentences14-16
  • 3. PROCESS DESCRIPTION16-20
  • 3.1 Preparation16-19
  • 3.1.1 Glossary16
  • 3.1.2 Selection of Parallel Text16-17
  • 3.1.3 Translation Theory17-19
  • 3.2 Translation Schedule19
  • 3.3 Quality Control19-20
  • 4. CASE STUDY20-28
  • 4.1 The Translation of Words20-23
  • 4.1.1 Choosing Proper Words20-22
  • 4.1.2 The Translation of Terminology22-23
  • 4.2 The Translation of Sentences and Paragraphs23-26
  • 4.2.1 Long and Difficult Sentences23-25
  • 4.2.2 The Link Between Paragraphs25-26
  • 4.3 The Translation Skills26-28
  • 5. CONCLUSION28-30
  • REFERENCES30-32
  • APPENDICE32-70
  • Appendix A32-54
  • Appendix B54-70

【相似文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 余富林;醫(yī)學(xué)英語(yǔ)縮略語(yǔ)的特點(diǎn)[J];中國(guó)科技翻譯;2001年02期

2 丁年青;醫(yī)學(xué)英語(yǔ)與英語(yǔ)醫(yī)學(xué)[J];上海中醫(yī)藥雜志;2002年12期

3 石斌;英護(hù)專(zhuān)業(yè)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)課探究[J];衛(wèi)生職業(yè)教育;2003年11期

4 吳纓;;醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中某些非否定詞的否定用法[J];浙江醫(yī)學(xué)教育;2003年03期

5 滑偉;醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的定位偏移與糾偏措施[J];包頭醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào);2003年03期

6 葉思寧;掃描醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中的含蓄否定[J];衛(wèi)生職業(yè)教育;2004年23期

7 廖昌盛,胡春華;淺談醫(yī)學(xué)英語(yǔ)縮略語(yǔ)的規(guī)律特征[J];贛南醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào);2004年04期

8 楊寶鐘;淺談醫(yī)學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯技巧[J];邯鄲醫(yī)學(xué)高等專(zhuān)科學(xué)校學(xué)報(bào);2004年05期

9 周小琴;;醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中的模糊語(yǔ)及其交際功能[J];南通航運(yùn)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2006年03期

10 董正宇;;醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中常見(jiàn)含蓄否定詞及其翻譯[J];中山大學(xué)學(xué)報(bào)論叢;2007年03期

中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前3條

1 夏曉紅;張揚(yáng);譚紅春;;利用網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺(tái),提升針推專(zhuān)業(yè)《醫(yī)學(xué)英語(yǔ)》教學(xué)質(zhì)量[A];中國(guó)針灸學(xué)會(huì)針推結(jié)合專(zhuān)業(yè)委員會(huì)成立大會(huì)暨針灸教育與腧穴應(yīng)用學(xué)術(shù)研討會(huì)論文匯編[C];2010年

2 夏曉紅;王莖;;利用網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺(tái),提升針推專(zhuān)業(yè)《醫(yī)學(xué)英語(yǔ)》教學(xué)質(zhì)量[A];2011中國(guó)針灸學(xué)會(huì)年會(huì)論文集(摘要)[C];2011年

3 葉思寧;;醫(yī)學(xué)英語(yǔ)單詞活的記憶[A];中國(guó)病理生理學(xué)會(huì)中專(zhuān)教育委員會(huì)會(huì)議論文集[C];2003年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 陳智婕;《癌癥病程中使用高蛋白的基本原理》翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];上海師范大學(xué);2015年

2 李晶;喬治·盧卡斯系列紀(jì)錄片之《中央王國(guó)的醫(yī)學(xué)》與《心理學(xué):記錄人的心靈》口譯報(bào)告[D];河南大學(xué);2015年

3 趙宇;醫(yī)學(xué)英語(yǔ)翻譯等效性的認(rèn)知方法研究[D];河北師范大學(xué);2015年

4 常栗;醫(yī)學(xué)英語(yǔ)—介入治療翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];太原理工大學(xué);2016年

5 張虹;醫(yī)學(xué)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)人才培養(yǎng)現(xiàn)狀及對(duì)策探究[D];重慶醫(yī)科大學(xué);2015年

6 黃卉揚(yáng);目的論視角下的《焦慮癥》(節(jié)選)翻譯報(bào)告[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2016年

7 任薇;文本類(lèi)型理論指導(dǎo)下的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)翻譯研究[D];華北理工大學(xué);2016年

8 黃卉揚(yáng);目的論視角下的《焦慮癥》(節(jié)選)翻譯報(bào)告[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2016年

9 杜娟;醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的主位結(jié)構(gòu)研究[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2014年

10 亢巖;醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中模糊現(xiàn)象的語(yǔ)用研究[D];中國(guó)石油大學(xué);2010年

,

本文編號(hào):691364

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/691364.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶92312***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com