概念整合理論對翻譯教學(xué)的啟示
本文關(guān)鍵詞:概念整合理論對翻譯教學(xué)的啟示
更多相關(guān)文章: 概念整合理論 思維模式 轉(zhuǎn)換 翻譯教學(xué)
【摘要】:翻譯作為特殊的語言使用形式和文化交流手段,其本質(zhì)是不同思維模式及文化層面的轉(zhuǎn)換。認(rèn)知語言學(xué)的概念整合理論說明,譯者同時(shí)擁有源語和譯入語兩種思維模式是順利將其進(jìn)行轉(zhuǎn)化的前提條件;指出翻譯中不同思維模式及其不同表現(xiàn)形式的講授是翻譯課的重要內(nèi)容。
【作者單位】:
【關(guān)鍵詞】: 概念整合理論 思維模式 轉(zhuǎn)換 翻譯教學(xué)
【分類號】:H315.9
【正文快照】: 對翻譯理論的研究,中外學(xué)者大多把注意力集中在研究翻譯的成品方面,即譯文是否與原文等值,以及對翻譯標(biāo)準(zhǔn)的探討。而長期以來語言學(xué)家們所作的大量的關(guān)于思維和語言的關(guān)系的研究中,尤其在關(guān)于不同思維模式在翻譯中的轉(zhuǎn)化過程中,都或多或少的忽視了譯者本身這個(gè)認(rèn)知主體,忽視
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 孫致禮!洛陽036信箱30號,河南洛陽471003;翻譯的異化與歸化[J];山東外語教學(xué);2001年01期
2 孫亞;心理空間理論與翻譯[J];上?萍挤g;2001年04期
【共引文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 黃偉芳;文化層面的異化討論[J];安徽電氣工程職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2005年02期
2 樂金聲;通過喻體對照探討英漢比喻互譯的途徑[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);2000年05期
3 楊京寧,王琪;漢語新詞新語詞源探析及英譯[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);2003年04期
4 胡建國;英語交流中思維模式的轉(zhuǎn)換[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2003年06期
5 孫凈麗;;試論英語諺語在英語教學(xué)中的作用[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2007年05期
6 萬蓮;徐敏;張靜;;關(guān)于英漢習(xí)語翻譯的幾點(diǎn)策略[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2009年03期
7 馬亞娜;;翻譯中歸化與異化在句法上的體現(xiàn)[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2011年01期
8 徐華莉;翻譯標(biāo)準(zhǔn)的變遷[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2002年02期
9 喻家樓;語篇中顯性連貫、隱性連貫與譯作的語義傳遞[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2002年05期
10 宋然然;;語用層面的象似性考察[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2006年01期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 熊輝;;簡論郭沫若的“風(fēng)韻譯”觀念及其歷史意義——兼論20世紀(jì)中國翻譯標(biāo)準(zhǔn)理論的演進(jìn)[A];巴蜀作家與20世紀(jì)中國文學(xué)研究論文集[C];2006年
2 武青艷;;影響我國科學(xué)精神培養(yǎng)的思想文化因素分析[A];全球化視閾中的科技與社會——全國科技與社會(STS)學(xué)術(shù)年會(2007)論文集[C];2007年
3 魏向清;;外向型漢英詞典編纂的文化傳播及其原則初探[A];中國辭書學(xué)會雙語詞典專業(yè)委員會第6屆年會暨學(xué)術(shù)研討會論文專輯[C];2005年
4 易明華;;翻譯中的意圖觀[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年
5 劉倩;;力求唯真求實(shí)——淺談翻譯中的“還原”問題回譯[A];福建省外文學(xué)會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會論文集[C];2007年
6 陳晶;;從文化角度淺談?dòng)⒄Z外來語的漢譯[A];福建省外國語文學(xué)會2008年年會論文集[C];2008年
7 王惠萍;;淺談?dòng)⒄Z習(xí)語漢譯技巧[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年
8 何艷;;TEM8英譯漢翻譯測試受試答題過程內(nèi)省法研究[A];福建省外國語文學(xué)會2010年年會論文集[C];2010年
9 楊傳鳴;;《紅樓夢》及其英譯本語篇銜接對比——漢英主語省略對比[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年
10 魏娉婷;席曉青;;論漢語歇后語的英譯策略[A];2005年十二省區(qū)市機(jī)械工程學(xué)會學(xué)術(shù)年會論文集(湖北專集)[C];2005年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 康德強(qiáng);傳統(tǒng)體育養(yǎng)生的文化哲學(xué)研究[D];上海體育學(xué)院;2010年
2 施佳勝;經(jīng)典 闡釋 翻譯——《文心雕龍》英譯研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
3 周漢華;中國法制改革論綱:從西方現(xiàn)實(shí)主義法律運(yùn)動(dòng)談起[D];中國社會科學(xué)院研究生院;2000年
4 彭文釗;俄語語言世界圖景的文化釋義性研究:理論與方法[D];黑龍江大學(xué);2002年
5 朱健平;翻譯的跨文化解釋[D];華東師范大學(xué);2003年
6 尚新;語法體的內(nèi)部對立與中立化[D];華東師范大學(xué);2004年
7 魏在江;英漢語篇連貫認(rèn)知對比研究[D];華東師范大學(xué);2004年
8 易東平;救人救己與害人害己[D];南京師范大學(xué);2004年
9 侯國金;語用標(biāo)記等效原則[D];上海外國語大學(xué);2004年
10 宋海云;論中國文化意象的翻譯[D];上海外國語大學(xué);2004年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 韓芳;從翻譯標(biāo)準(zhǔn)的變化看譯者主體性的變化[D];河北大學(xué);2009年
2 焦晴;從順應(yīng)論角度看雙關(guān)廣告語的翻譯[D];山東科技大學(xué);2010年
3 劉李明;論英語習(xí)語中的語言世界圖景[D];長春理工大學(xué);2010年
4 楊巧蕊;唐詩英譯翻譯批評現(xiàn)狀研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
5 戴劍安;對外漢語教學(xué)中的跨文化意識和文化導(dǎo)入研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
6 陸子晉;論文學(xué)翻譯中文化因素的處理[D];上海外國語大學(xué);2010年
7 沈純潔;論文化的可譯性《紅樓夢》專有名詞的翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年
8 周良謙;陪同口譯中文化差異引起的交流障礙及應(yīng)對策略[D];上海外國語大學(xué);2010年
9 童潔萍;中西思維模式視角下的魯迅作品翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年
10 張一帆;從功能對等理論看中西翻譯思維差異[D];上海外國語大學(xué);2010年
【二級參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 汪少華,鄭守疆;從合成空間理論看隱喻的意義建構(gòu)[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2000年06期
2 孫致禮!洛陽036信箱30號,河南洛陽471003;翻譯的異化與歸化[J];山東外語教學(xué);2001年01期
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 盧文兵;;猶太人特質(zhì)的思維模式[J];成才之路;2011年18期
2 陳曉中;;概念整合理論對寫作測試的影響[J];北方文學(xué)(下半月);2010年09期
3 陳紅平;曹麗娜;;對言語幽默的概念整合與解讀——基于美劇《老爸老媽浪漫史》的分析[J];考試周刊;2011年43期
4 榮榮;;轉(zhuǎn)換(組詩)[J];清明;2011年04期
5 陸輝;;校園流行語意義構(gòu)建的概念整合分析[J];淄博師專學(xué)報(bào);2011年02期
6 楊蕓;;大學(xué)英語寫作教學(xué)中跨文化意識的培養(yǎng)[J];長沙鐵道學(xué)院學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2011年02期
7 鄔爽;;英語雙關(guān)語的概念整合視角研究[J];科教導(dǎo)刊(中旬刊);2011年07期
8 張韜;;從概念整合理論看英語名名習(xí)語的構(gòu)建[J];青年文學(xué)家;2011年10期
9 王晶;;英語經(jīng)濟(jì)新聞中的概念整合研究[J];遼寧教育行政學(xué)院學(xué)報(bào);2011年05期
10 韓院生;;從概念整合理論的視角對英語謎語的在線分析[J];旅游縱覽(行業(yè)版);2011年05期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 劉進(jìn)田;;論價(jià)值哲學(xué)研究方法論模式的轉(zhuǎn)變(提綱)——從“主體—客體”關(guān)系模式到“經(jīng)驗(yàn)—超驗(yàn)”關(guān)系模式[A];改革開放三十年與價(jià)值哲學(xué)發(fā)展學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2008年
2 蘇云放;;兩種思維模式的碰撞與交融——科技時(shí)代中醫(yī)教學(xué)法探索[A];全國中醫(yī)藥科研與教學(xué)改革研討會論文集[C];2002年
3 李燕芳;;中西思維差異在廣告中的體現(xiàn)[A];福建省外國語文學(xué)會2008年年會論文集[C];2008年
4 程國清;;淺談高考試題中科學(xué)方法考查[A];第四屆全國中學(xué)化學(xué)教學(xué)研討會論文集(三)[C];2004年
5 陳彥會;;從跨文化的角度論思維模式對語篇翻譯的影響——以美國前總統(tǒng)尼克松訪華祝酒詞的譯文與原文對比為例[A];第六屆中國跨文化交際研究會年會論文摘要匯編[C];2005年
6 林莉莉;;英漢翻譯寫作觀[A];福建省外文學(xué)會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會論文集[C];2007年
7 陳國鈞;宣恩情;;淺談思維模式與船舶駕駛安全的關(guān)系[A];安全理論與實(shí)踐[C];2006年
8 陸鐘武;;我國企業(yè)的綠色化問題[A];2007中國科協(xié)年會院士專家座談會論文集[C];2007年
9 何清新;;超越“二元對立”——關(guān)于中國當(dāng)代美術(shù)批評方法論的一種思考[A];2005年當(dāng)代藝術(shù)與批評理論研討會論文集[C];2005年
10 李配富;;中西醫(yī)不同特色與中醫(yī)繼承創(chuàng)新[A];中醫(yī)藥現(xiàn)代化與科技創(chuàng)新高層論壇暨第二屆金陵名醫(yī)論壇論文集[C];2007年
中國重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 本報(bào)記者 趙亦冬 整理;改造我們的思維模式[N];工人日報(bào);2010年
2 王建華 中國水利水電科學(xué)研究院;對科研工作幾種思維模式的體會[N];中國水利報(bào);2011年
3 青島作家協(xié)會 柳士同;文化、制度與思維模式[N];社會科學(xué)報(bào);2011年
4 陳啟宇;中外經(jīng)理人思維模式的差異與兼容[N];光明日報(bào);2005年
5 本報(bào)記者 晁征;建設(shè)性批判是民族精神健康的表現(xiàn)[N];中國貿(mào)易報(bào);2010年
6 雍忠瑋;轉(zhuǎn)變Linux的思維模式[N];計(jì)算機(jī)世界;2002年
7 陳曉星;企業(yè)賑災(zāi)募捐思維模式需創(chuàng)新[N];中國現(xiàn)代企業(yè)報(bào);2008年
8 北京和訊 張明星;反彈延續(xù) 熱點(diǎn)轉(zhuǎn)換[N];中國有色金屬報(bào);2002年
9 中證資訊;熱點(diǎn)轉(zhuǎn)換雖頻繁 板塊走強(qiáng)仍可期[N];中國證券報(bào);2001年
10 本報(bào)記者 何穎;在反貪戰(zhàn)線工作到生命最后一刻[N];鐵嶺日報(bào);2009年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 宋誠摯;中醫(yī)學(xué)的思維模式[D];黑龍江中醫(yī)藥大學(xué);2001年
2 王洪剛;外語教學(xué)中引入隱喻對學(xué)習(xí)者詞匯學(xué)習(xí)策略與思維模式影響研究[D];東北師范大學(xué);2006年
3 徐月英;《黃帝內(nèi)經(jīng)》象數(shù)思維模式[D];遼寧中醫(yī)藥大學(xué);2008年
4 佘丹清;周立波新探[D];華東師范大學(xué);2007年
5 劉新學(xué);工讀學(xué)校學(xué)生執(zhí)行功能及其與攻擊行為關(guān)系的研究[D];華東師范大學(xué);2008年
6 蔣靜;小句補(bǔ)語句概念整合研究[D];北京語言大學(xué);2009年
7 李安;刑事裁判思維模式研究[D];中國政法大學(xué);2006年
8 易頂強(qiáng);權(quán)力重置的文化內(nèi)涵[D];武漢大學(xué);2007年
9 葉健;中國重彩畫的當(dāng)代文化轉(zhuǎn)向[D];中國藝術(shù)研究院;2009年
10 王勝軍;ATLAS語言編譯系統(tǒng)[D];吉林大學(xué);2006年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 于巧峰;中英翻譯中不同思維模式的轉(zhuǎn)換[D];東華大學(xué);2006年
2 程紅紅;英語詩歌中間接回指釋義的認(rèn)知研究[D];蘇州大學(xué);2007年
3 郭坤;概念整合理論對英語委婉語的闡釋力[D];曲阜師范大學(xué);2005年
4 欒麗娜;概念整合理論對雙關(guān)的認(rèn)知闡述[D];長春理工大學(xué);2010年
5 郝楠;在概念整合理論下分析幽默手機(jī)短信[D];哈爾濱理工大學(xué);2010年
6 周潔;概念整合理論及其在唐詩隱喻翻譯中的應(yīng)用[D];大連理工大學(xué);2008年
7 莊麗媚;黑色幽默的概念整合分析[D];廈門大學(xué);2007年
8 張瓊玉;軀體標(biāo)識器理論對概念整合理論的補(bǔ)足和修正[D];暨南大學(xué);2009年
9 朱璨;廣告語篇中仿擬的概念整合理論闡釋[D];西南大學(xué);2010年
10 喻超;英語腦筋急轉(zhuǎn)彎的概念整合理論研究[D];吉林大學(xué);2011年
,本文編號:556469
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/556469.html