天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

從《群學(xué)肄言》中的“仁”看嚴(yán)復(fù)會通式翻譯策略

發(fā)布時間:2017-07-02 20:30

  本文關(guān)鍵詞:從《群學(xué)肄言》中的“仁”看嚴(yán)復(fù)會通式翻譯策略


  更多相關(guān)文章: 《群學(xué)肄言》 關(guān)鍵詞方法 嚴(yán)復(fù) 會通式翻譯


【摘要】:學(xué)界一致認(rèn)為嚴(yán)復(fù)的翻譯會通了中學(xué)和西學(xué),其譯著是"復(fù)雜的文化產(chǎn)品",翻譯家會通之產(chǎn)物。有不少學(xué)者已論及嚴(yán)復(fù)會通式翻譯策略,但很少有學(xué)者注意到嚴(yán)復(fù)在翻譯《群學(xué)肄言》過程中運用的另一種頗具隱蔽性的會通式策略:關(guān)鍵詞方法。關(guān)鍵詞方法是指譯者嚴(yán)復(fù)在翻譯過程中,出于會通西學(xué)和中學(xué)的需要,穿插一些中國傳統(tǒng)學(xué)術(shù)的單音節(jié)關(guān)鍵詞。本文基于《群學(xué)肄言》英漢平行語料庫,借助語料庫方法,以《群學(xué)肄言》中的"仁"為例,探討嚴(yán)復(fù)運用關(guān)鍵詞方法的特點、動因及效果。
【作者單位】: 合肥工業(yè)大學(xué);
【關(guān)鍵詞】《群學(xué)肄言》 關(guān)鍵詞方法 嚴(yán)復(fù) 會通式翻譯
【基金】:教育部人文社會科學(xué)研究規(guī)劃基金項目《嚴(yán)復(fù)會通式翻譯之研究——以西方社會學(xué)變身群學(xué)的過程為例》(12yja740018)的階段性成果
【分類號】:H315.9
【正文快照】: 嚴(yán)復(fù)是晚清把中國經(jīng)典與西學(xué)通過翻譯成功融會貫通的第^人。嚴(yán)復(fù)的翻譯不是簡單地譯介西學(xué),而是在兼容禽今、會通中西基礎(chǔ)上的創(chuàng)新(張德讓,2011a::215_221)。學(xué)界一致認(rèn)為嚴(yán)復(fù)的譯著會通了中學(xué)和西學(xué),史學(xué)家注意到嚴(yán)復(fù)譯著是“復(fù)雜的文化產(chǎn)品”、翻譯家會通之產(chǎn)物(劉桂生,2001

【相似文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前8條

1 ;瞿秋白:中國馬克思主義哲學(xué)理論的奠基者[J];當(dāng)代貴州;2012年15期

2 許妙發(fā);章太炎與社會學(xué)之傳入中國[J];社會;1981年00期

3 蘇國勛;;由社會學(xué)名著想到的[J];讀書;2007年04期

4 蔣明;;漢譯與文言[J];當(dāng)代修辭學(xué);1993年06期

5 馮天瑜;;“科學(xué)”名詞探源[J];中國科技術(shù)語;2008年03期

6 廣田;從嚴(yán)復(fù)說到魯迅[J];w蕓,

本文編號:511164


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/511164.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶5f885***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com