《尤利西斯》中的典故漢譯對(duì)比研究
本文關(guān)鍵詞:《尤利西斯》中的典故漢譯對(duì)比研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:《尤利西斯》堪稱典故的百科全書,如何翻譯好典故是每位譯者必須面對(duì)的問題。分析典故翻譯,揭示譯者的語言認(rèn)知、文化認(rèn)知和詩學(xué)認(rèn)知,能夠洞悉譯者的翻譯過程。文章結(jié)合《尤利西斯》的一些典故案例,分析比較蕭乾、文潔若和金杽在翻譯典故過程中的語言認(rèn)知、文化認(rèn)知和詩學(xué)認(rèn)知對(duì)他們翻譯活動(dòng)的影響,認(rèn)為譯者翻譯典故受到多重因素的影響,既要準(zhǔn)確傳遞原文信息,又要保持典故的民族特色,還要滿足譯作的讀者需求,因此采取深度翻譯或者補(bǔ)償翻譯策略有利于在一定程度上緩解顧此失彼的現(xiàn)象發(fā)生。
【作者單位】: 淮陰工學(xué)院外國語學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 《尤利西斯》 典故漢譯 語言認(rèn)知 文化認(rèn)知 詩學(xué)認(rèn)知
【基金】:江蘇高校哲學(xué)社會(huì)科學(xué)研究基金資助項(xiàng)目“生態(tài)翻譯學(xué)視域下的《尤利西斯》漢譯研究”(2014SJB681) 全國高校外語教學(xué)科研項(xiàng)目“對(duì)話與融合:《尤利西斯》漢譯研究”(蘇-0015-B) 江蘇高!扒嗨{(lán)工程”“優(yōu)秀青年骨干教師培養(yǎng)對(duì)象”(蘇教師[2012]39號(hào)) 淮陰工學(xué)院人文社科基金項(xiàng)目“對(duì)話與融合:《尤利西斯》漢譯研究”(15HGS011)的階段性成果
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【正文快照】: 1.引言“典故”一詞在《辭海》和《辭源》中有兩個(gè)詞義:一是古義,指古代的典章制度、舊事舊例。二是典故的今義。根據(jù)《現(xiàn)代漢語詞典》,典故是“詩文里引用的古書中的故事或詞句”。英語中的典故通常用“allusion”或“l(fā)iterary quotation”來表達(dá)。根據(jù)《牛津高級(jí)雙解詞典》,
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 董博;;文化認(rèn)知的富集與翻譯[J];內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年06期
2 孫建光;;《尤利西斯》:小說真實(shí)與形式的游戲[J];浙江師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2014年02期
【共引文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 袁琦雯;;解讀《城堡》中K的恐懼心理[J];浙江師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2015年04期
2 陳春華;;庫切小說《慢人》的元小說解讀[J];重慶第二師范學(xué)院學(xué)報(bào);2015年05期
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 周立民;五四精神的敘述與實(shí)踐[D];復(fù)旦大學(xué);2007年
2 鄭志峰;重建社會(huì)重心:戰(zhàn)后自由知識(shí)分子群體研究(1945-1949)[D];華東師范大學(xué);2008年
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前8條
1 孫建光;王成軍;;詹姆斯·喬伊斯:叛逆和藝術(shù)張揚(yáng)的文學(xué)巨匠[J];西南科技大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2010年06期
2 李勇忠;;敘事視角與性別意識(shí)建構(gòu)[J];江西師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2014年01期
3 郭軍;;《尤利西斯》:笑謔風(fēng)格與宣泄-凈化的藝術(shù)[J];外國文學(xué)評(píng)論;2011年03期
4 魏在江;;隱喻與文學(xué)語篇的建構(gòu)[J];外語與外語教學(xué);2008年03期
5 王東風(fēng);一只看不見的手——論意識(shí)形態(tài)對(duì)翻譯實(shí)踐的操縱[J];中國翻譯;2003年05期
6 謝有順;;小說敘事的倫理問題[J];小說評(píng)論;2012年05期
7 孫建光;;《尤利西斯》漢譯“陌生化”美學(xué)研究[J];浙江師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2012年06期
8 桂永霞;;隱喻計(jì)算的“新三段論”[J];西安外國語大學(xué)學(xué)報(bào);2015年01期
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 孔豪杰;;《尤利西斯》:一部難譯的“天書”[J];現(xiàn)代語文(文學(xué)研究);2010年04期
2 易曉明;;《尤利西斯》的粗俗性及其功能[J];譯林;2010年05期
3 張倩;;淺析《尤利西斯》的獨(dú)特批判手法[J];芒種;2013年14期
4 張國擎;我讀《尤利西斯》[J];譯林;1997年01期
5 喬伊斯;《尤利西斯》選段[J];語文教學(xué)與研究;2001年04期
6 詹姆斯·喬伊斯,蕭乾 ,文潔若;《尤利西斯》片斷[J];語文世界;2001年01期
7 舒?zhèn)?《尤利西斯》的電影性與不可拍攝性[J];山東外語教學(xué);2000年02期
8 王振平;論翻譯之道 說《尤利西斯》─—金杽教授訪談錄[J];中國翻譯;2000年01期
9 廖昌胤;《尤利西斯》主題之謎與莫莉意識(shí)[J];外國文學(xué)研究;2003年05期
10 吳顯友;《尤利西斯》的多視角敘述及其他[J];四川外語學(xué)院學(xué)報(bào);2004年04期
中國重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 姜筠;;從接受美學(xué)角度論讀者在文學(xué)翻譯中的地位——以《尤利西斯》譯本為例[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2012年會(huì)論文集[C];2012年
2 彭保良;;從《尤利西斯》的反英雄主題看都柏林人的倫理道德觀[A];“文學(xué)倫理學(xué)批評(píng):文學(xué)研究方法新探討”學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年
中國重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 記者 李鵬;《尤利西斯》走向大眾化[N];中華讀書報(bào);2002年
2 于紅;《尤利西斯》改變了我[N];吉林日?qǐng)?bào);2004年
3 記者 王玉梅;修訂版《尤利西斯》走近大眾[N];中國新聞出版報(bào);2002年
4 余德莊;近看《尤利西斯》[N];文學(xué)報(bào);2006年
5 康慨;布克獎(jiǎng)得主攻擊《尤利西斯》[N];中華讀書報(bào);2004年
6 三石;晦澀的《尤利西斯》[N];中國紡織報(bào);2000年
7 文潔若;永遠(yuǎn)的《尤利西斯》[N];中國文化報(bào);2002年
8 本報(bào)記者 程炳生;《尤利西斯》:20世紀(jì)西方文學(xué)一部不朽名著[N];社會(huì)科學(xué)報(bào);2004年
9 于紅;《尤利西斯》改變了我的閱讀觀[N];中國教育報(bào);2006年
10 高媛;《尤利西斯》改變了我的閱讀觀[N];中國保險(xiǎn)報(bào);2004年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前5條
1 吳慶軍;《尤利西斯》的敘事藝術(shù)[D];湖南師范大學(xué);2005年
2 張春;《尤利西斯》文體研究[D];上海外國語大學(xué);2004年
3 陳豪;變奏與聚合:?jiǎn)桃了埂队壤魉埂返拿缹W(xué)解讀[D];上海外國語大學(xué);2011年
4 李巧慧;論《尤利西斯》中的現(xiàn)代身份[D];上海外國語大學(xué);2007年
5 王青;基于語料庫的《尤利西斯》漢譯本譯者風(fēng)格研究[D];山東大學(xué);2010年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 王正彩;都市游蕩與人性救贖[D];華中師范大學(xué);2015年
2 李韶華;《尤利西斯》的空間結(jié)構(gòu)及表現(xiàn)方式[D];西北師范大學(xué);2005年
3 余曉玲;《尤利西斯》文本內(nèi)的對(duì)話研究[D];中南大學(xué);2008年
4 徐蓓佳;音樂構(gòu)建的巨著:《尤利西斯》以“塞壬”章為核心的聲音分析[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2008年
5 韋晴;論《尤利西斯》婚姻關(guān)系中的倫理沖突[D];合肥工業(yè)大學(xué);2009年
6 呂立營;《尤利西斯》中的歷史[D];山東大學(xué);2010年
7 馮志慧;作為時(shí)間指示語的時(shí)態(tài)在意識(shí)流小說《尤利西斯》中的連貫作用[D];西南交通大學(xué);2010年
8 丁玉果;意義構(gòu)建的兩級(jí)——《尤利西斯》空白美學(xué)研究[D];蘭州大學(xué);2011年
9 劉擁軍;《尤利西斯》中的原型解讀[D];中南大學(xué);2008年
10 谷小雨;《尤利西斯》詩意研究[D];南京師范大學(xué);2013年
本文關(guān)鍵詞:《尤利西斯》中的典故漢譯對(duì)比研究,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):451396
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/451396.html