城市規(guī)劃展館說(shuō)明文字英譯的“忠實(shí)觀”和“修辭觀”——兼論翻譯規(guī)范的建構(gòu)原則
本文關(guān)鍵詞:城市規(guī)劃展館說(shuō)明文字英譯的“忠實(shí)觀”和“修辭觀”——兼論翻譯規(guī)范的建構(gòu)原則,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:本文以翻譯規(guī)范的建構(gòu)原則為切入點(diǎn),針對(duì)城市規(guī)劃展示館的說(shuō)明文字展開英譯研究;谙嚓P(guān)的案例分析,本文試闡述"忠實(shí)觀"和"修辭觀"在翻譯規(guī)范形成過(guò)程中的重要指導(dǎo)作用,提出視二者為相互補(bǔ)充、共同施效的建構(gòu)原則,從而為譯者在展館類說(shuō)明文字的翻譯過(guò)程中提供有益參考,并為譯文質(zhì)量提供有效保障。
【作者單位】: 福州大學(xué);
【關(guān)鍵詞】: 城市規(guī)劃展示館說(shuō)明文字 翻譯規(guī)范 建構(gòu)原則 忠實(shí)觀 修辭觀
【基金】:福建省社會(huì)科學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目“外宣翻譯中的受眾意識(shí)研究”(項(xiàng)目編號(hào):2014B075)系列成果之一
【分類號(hào)】:H315.9
【正文快照】: 1引言作為城市文化精神的棲息之所,城市規(guī)劃展示館集科技展覽、宣傳教育、旅游經(jīng)貿(mào)等功能于一身。其展館、參觀指南和官方網(wǎng)站中的英譯說(shuō)明文字通過(guò)兼具“信息型”和“誘導(dǎo)型”功能的譯語(yǔ)文本,旨在與國(guó)外受眾產(chǎn)生互動(dòng)式的信息交流,向其展示一座城市的規(guī)劃成果和文化蘊(yùn)涵,實(shí)現(xiàn)
【共引文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前9條
1 廖銀葉;;論英語(yǔ)專業(yè)漢譯英課程設(shè)計(jì)[J];赤子(中旬);2014年18期
2 李金樹;;模糊語(yǔ)言學(xué)視域下的可譯性研究[J];合肥學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2014年03期
3 于文慧;;漢語(yǔ)四字格用語(yǔ)的特征及翻譯策略[J];黑龍江科學(xué);2014年11期
4 戴淑云;;漢語(yǔ)新詞的內(nèi)涵意義與翻譯方法——以“山寨”英譯為例[J];考試周刊;2014年90期
5 戴淑云;;漢語(yǔ)新詞的內(nèi)涵差異與翻譯策略——以“土豪”英譯為例[J];海外英語(yǔ);2014年24期
6 席蕊;張凌;;原型理論下的中國(guó)英語(yǔ)——兼談中國(guó)英語(yǔ)的特點(diǎn)[J];考試周刊;2015年17期
7 劉紅新;;應(yīng)用文本翻譯原則探究[J];語(yǔ)文學(xué)刊(外語(yǔ)教育教學(xué));2014年09期
8 楊麗娟;翟義超;;論意識(shí)形態(tài)對(duì)政治文獻(xiàn)翻譯的操縱[J];中譯外研究;2014年01期
9 章琦;;漢語(yǔ)成語(yǔ)英譯研究——基于“過(guò)程模式”的思考[J];現(xiàn)代物業(yè)(中旬刊);2014年11期
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 施紅梅;類型學(xué)視野下的英漢名詞短語(yǔ)關(guān)系化對(duì)比研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2014年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 肖靜;從功能翻譯理論看五星級(jí)酒店宣傳冊(cè)英譯[D];中南大學(xué);2012年
2 夏婷;順應(yīng)論指導(dǎo)下企業(yè)外宣中譯英翻譯的研究:以長(zhǎng)沙地區(qū)公司為例[D];中南大學(xué);2012年
3 姜婷;中國(guó)商貿(mào)官方演講稿漢英翻譯問(wèn)題分析與解決對(duì)策[D];浙江工商大學(xué);2014年
4 汪文;試論旅游外宣翻譯中的“三維”適應(yīng)性選擇[D];華中師范大學(xué);2014年
5 鄧英;漢語(yǔ)“是”字句英譯研究[D];湖南師范大學(xué);2014年
6 丁頁(yè);基于順應(yīng)論的政治文本翻譯實(shí)踐研究[D];浙江大學(xué);2014年
7 李志丹;“政治等效”視角下涉藏問(wèn)題關(guān)鍵詞的翻譯過(guò)程研究[D];信陽(yáng)師范學(xué)院;2014年
8 單文婷;百科知識(shí)對(duì)交替?zhèn)髯g質(zhì)量影響的研究[D];吉林大學(xué);2014年
9 朱圓遠(yuǎn);從功能對(duì)等理論的角度分析政府文件的英譯[D];浙江大學(xué);2014年
10 覃良;從應(yīng)用翻譯視角下看中國(guó)外交部聲明公告[D];陜西師范大學(xué);2014年
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 孫亮;;“文化軟實(shí)力”指標(biāo)體系的建構(gòu)原則與構(gòu)成要素[J];理論月刊;2009年05期
2 王平文;鄧小平文化思想的建構(gòu)原則及其辯證精神[J];黨史研究與教學(xué);1997年02期
3 顏紅;何廣鏗;;口譯中理想認(rèn)知模式的建構(gòu)及原則[J];求索;2006年03期
4 楊昌才;論馬克思主義哲學(xué)體系的建構(gòu)原則[J];四川大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1992年02期
5 侯占勝;;論消費(fèi)社會(huì)的倫理建構(gòu)原則——以鮑德里亞所指認(rèn)的消費(fèi)社會(huì)為例[J];黑龍江史志;2010年13期
6 鄒廣文;當(dāng)代文化哲學(xué)的建構(gòu)原則[J];社會(huì)科學(xué);1995年03期
7 張富生;勿以突隙灰百尺——鈐款標(biāo)識(shí)的建構(gòu)原則及其他[J];美術(shù)觀察;2002年04期
8 劉艷菊;;中華文化價(jià)值觀的當(dāng)代凝煉[J];中共南昌市委黨校學(xué)報(bào);2012年04期
9 常俊;;產(chǎn)業(yè)園區(qū)黨建工作模式的建構(gòu)和運(yùn)行機(jī)制探析[J];時(shí)代人物;2008年03期
10 徐鵬;宗教 信仰──《安娜·卡列尼娜》人物性格建構(gòu)原則之四[J];安徽教育學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1994年02期
本文關(guān)鍵詞:城市規(guī)劃展館說(shuō)明文字英譯的“忠實(shí)觀”和“修辭觀”——兼論翻譯規(guī)范的建構(gòu)原則,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):445412
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/445412.html