外向型漢英學習詞典中隱喻信息的呈現(xiàn)
發(fā)布時間:2023-04-20 01:04
隱喻能力是二語習得中需要重點培養(yǎng)的能力。然而,由于隱喻信息具有文化差異性,以英語為母語的漢語學習者在理解并恰當運用漢語隱喻時存在較大的困難。作為輔助漢語學習的重要工具,外向型漢英學習詞典應當包含隱喻的相關信息。因此,本論文旨在探究外向型漢英學習詞典中隱喻信息的系統(tǒng)呈現(xiàn)。首先,本研究選取兩本主流外向型漢英詞典和麥克米倫高階英漢學習詞典進行對比考察來了解不同學習詞典對隱喻信息的呈現(xiàn)情況。結果發(fā)現(xiàn),與麥克米倫高階英漢詞典相比,外向型漢英詞典在隱喻呈現(xiàn)方面存在很大的不足,僅在微觀結構中對隱喻信息進行了展示。而麥克米倫詞典將隱喻引入了詞典結構,增加了具有創(chuàng)造性的隱喻欄等,較為系統(tǒng)地對隱喻信息進行了呈現(xiàn)。但也存在一些不足,有待改善。接著,本研究通過分析漢英隱喻詞構詞方式以及處于不同語義場中的隱喻詞匯兩方面來了解漢英隱喻詞的具體異同。研究發(fā)現(xiàn)漢語隱喻詞主要以復合隱喻詞和單純隱喻詞的形式體現(xiàn),而英語中的隱喻詞多為單純隱喻詞和派生隱喻詞。從三個不同語義場中抽選出的漢英隱喻詞匯對比分析也表明漢英隱喻詞具有一些相似的隱喻用法,但也存在許多不同之處。為幫助漢語學習者更好地理解漢語隱喻,英漢隱喻詞匯的異同理應在...
【文章頁數】:99 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
ACKNOWLEDGEMENTS
ABSTRACT
摘要
LIST OF ABBREVIATIONS
CHAPTER ONE INTRODUCTION
1.1 Background of the Present Study
1.2 Research Objective and Questions
1.3 Research Methodology of the Present Study
1.4 Significance of the Present Study
1.5 Layout of the Thesis
CHAPTER TWO REVELANT STUDIES ON METAPHOR
2.1 Metaphor
2.1.1 Metaphor Study Abroad
2.1.2 Metaphor Study at Home
2.1.3 Contrastive Studies of Metaphor between Chinese and English
2.2 Metaphor and Second Language Acquisition
2.3 Lexicographic Studies on Metaphor
2.4 Summary
CHAPTER THREE A SURVEY OF METAPHORICAL INFORMATION INFOREIGNER-ORIENTED LEARNER’S DICTIONARIES
3.1 Representation of Metaphorical Information in Two Foreigner-orientedCELDs
3.1.1 Major Ways of Representing Metaphorical Information in TwoForeigner-oriented CELDs
3.1.2 Deficiencies of Representing Metaphorical Information in TwoForeigner-oriented CELDs
3.2 Representation of Metaphorical Information in MECD
3.2.1 Major Ways of Representing Metaphorical Information in MECD
3.2.2 Deficiencies of Representing Metaphorical Information in MECD
3.3 Summary
CHAPTER FOUR A COMPARATIVE STUDY OF MATEAPHORICAL WORDSIN CHINESE AND ENGLISH
4.1 Morphological Features of Metaphorical Words in Chinese and English
4.1.1 Single Metaphorical Words
4.1.2 Metaphorical Compounds
4.1.3 Derivative Metaphorical Words
4.1.4 Idioms and Idiomatic Expressions
4.1.5 Summary and Implication
4.2 Metaphorical Words in Different Lexical Semantic Fields
4.2.1 Metaphorical Words about the Human Body
4.2.2 Metaphorical Words about Animals
4.2.3 Metaphorical Words about the Sense of Taste
4.3 Summary
CHAPTER FIVE REPRESENTING METAPHORICAL INFORMATION INFOREIGNER-ORIENTED CELDs
5.1 Theoretical Foundation
5.1.1 Theory to Facilitate the Understanding of Metaphors
5.1.2 Theory to Support Categorization and Sense Division
5.1.3 Theory to Guide the Arrangement of Metaphorical Information
5.2 A Tentative Model for the Representation
5.2.1 The Components of the Model and Their Relations
5.2.2 The Implementation of the Model and the Strategies
5.3 Summary
CHAPTER SIX CONCLUSION
6.1 Major Findings
6.2 Innovations of the Present Study
6.3 Limitations of the Present Study and Suggestions for Further Study
BIBLIOGRAPHY
本文編號:3794570
【文章頁數】:99 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
ACKNOWLEDGEMENTS
ABSTRACT
摘要
LIST OF ABBREVIATIONS
CHAPTER ONE INTRODUCTION
1.1 Background of the Present Study
1.2 Research Objective and Questions
1.3 Research Methodology of the Present Study
1.4 Significance of the Present Study
1.5 Layout of the Thesis
CHAPTER TWO REVELANT STUDIES ON METAPHOR
2.1 Metaphor
2.1.1 Metaphor Study Abroad
2.1.2 Metaphor Study at Home
2.1.3 Contrastive Studies of Metaphor between Chinese and English
2.2 Metaphor and Second Language Acquisition
2.3 Lexicographic Studies on Metaphor
2.4 Summary
CHAPTER THREE A SURVEY OF METAPHORICAL INFORMATION INFOREIGNER-ORIENTED LEARNER’S DICTIONARIES
3.1 Representation of Metaphorical Information in Two Foreigner-orientedCELDs
3.1.1 Major Ways of Representing Metaphorical Information in TwoForeigner-oriented CELDs
3.1.2 Deficiencies of Representing Metaphorical Information in TwoForeigner-oriented CELDs
3.2 Representation of Metaphorical Information in MECD
3.2.1 Major Ways of Representing Metaphorical Information in MECD
3.2.2 Deficiencies of Representing Metaphorical Information in MECD
3.3 Summary
CHAPTER FOUR A COMPARATIVE STUDY OF MATEAPHORICAL WORDSIN CHINESE AND ENGLISH
4.1 Morphological Features of Metaphorical Words in Chinese and English
4.1.1 Single Metaphorical Words
4.1.2 Metaphorical Compounds
4.1.3 Derivative Metaphorical Words
4.1.4 Idioms and Idiomatic Expressions
4.1.5 Summary and Implication
4.2 Metaphorical Words in Different Lexical Semantic Fields
4.2.1 Metaphorical Words about the Human Body
4.2.2 Metaphorical Words about Animals
4.2.3 Metaphorical Words about the Sense of Taste
4.3 Summary
CHAPTER FIVE REPRESENTING METAPHORICAL INFORMATION INFOREIGNER-ORIENTED CELDs
5.1 Theoretical Foundation
5.1.1 Theory to Facilitate the Understanding of Metaphors
5.1.2 Theory to Support Categorization and Sense Division
5.1.3 Theory to Guide the Arrangement of Metaphorical Information
5.2 A Tentative Model for the Representation
5.2.1 The Components of the Model and Their Relations
5.2.2 The Implementation of the Model and the Strategies
5.3 Summary
CHAPTER SIX CONCLUSION
6.1 Major Findings
6.2 Innovations of the Present Study
6.3 Limitations of the Present Study and Suggestions for Further Study
BIBLIOGRAPHY
本文編號:3794570
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3794570.html
最近更新
教材專著