閔福德的譯介及中英文化溝通
發(fā)布時(shí)間:2022-02-19 15:27
閔福德是當(dāng)代英國著名翻譯家。本文從其文化立場和譯介理念兩方面分析他半個(gè)世紀(jì)來所致力的中英文化間的溝通工作。閔福德致力于中英文化溝通,融合中西學(xué)者對所譯文本的理解與闡釋,注意處理自我與他者的關(guān)系,發(fā)掘文化的豐富性。文章認(rèn)為,閔福德欲呈現(xiàn)"最好的中國"的文化立場,使他探尋出在語言與文化兩個(gè)維度上進(jìn)行動(dòng)態(tài)忠實(shí)的翻譯之路,也使他的中英文化溝通帶有鮮明的文化闡釋特點(diǎn)。
【文章來源】:外語教學(xué)與研究. 2020,52(06)北大核心CSSCI
【文章頁數(shù)】:9 頁
【文章目錄】:
1. 閔福德的中譯英歷程
2. 溝通中外的文化立場
3. 閔福德的譯介理念
4. 結(jié)語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]漢學(xué)家閔福德與《易經(jīng)》研究[J]. 李偉榮. 中國文化研究. 2016(02)
[2]中華文化典籍的對外譯介與傳播——關(guān)于《大中華文庫》的評價(jià)與思考[J]. 許多,許鈞. 外語教學(xué)理論與實(shí)踐. 2015(03)
[3]世界主義、世界文學(xué)以及中國文學(xué)的世界性[J]. 王寧. 中國比較文學(xué). 2014(01)
[4]論翻譯文化史研究[J]. 王克非. 外語教學(xué)與研究. 1994(04)
本文編號:3633152
【文章來源】:外語教學(xué)與研究. 2020,52(06)北大核心CSSCI
【文章頁數(shù)】:9 頁
【文章目錄】:
1. 閔福德的中譯英歷程
2. 溝通中外的文化立場
3. 閔福德的譯介理念
4. 結(jié)語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]漢學(xué)家閔福德與《易經(jīng)》研究[J]. 李偉榮. 中國文化研究. 2016(02)
[2]中華文化典籍的對外譯介與傳播——關(guān)于《大中華文庫》的評價(jià)與思考[J]. 許多,許鈞. 外語教學(xué)理論與實(shí)踐. 2015(03)
[3]世界主義、世界文學(xué)以及中國文學(xué)的世界性[J]. 王寧. 中國比較文學(xué). 2014(01)
[4]論翻譯文化史研究[J]. 王克非. 外語教學(xué)與研究. 1994(04)
本文編號:3633152
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3633152.html
最近更新
教材專著