天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

翻譯傳播學視閾下的電影字幕翻譯研究及啟示——以電影《綠皮書》為例

發(fā)布時間:2021-11-28 19:21
  在全球化的今天,電影作為一種文化載體,已超出了娛樂的范疇,成為不同文化之間溝通的重要媒介,因此,電影字幕翻譯策略顯得格外重要。從翻譯傳播學視角看,《綠皮書》的部分字幕翻譯未能清楚地傳達出原片所要傳達的思想。本文將從翻譯傳播學的角度,對《綠皮書》在字幕翻譯策略上存在的失誤進行梳理,從傳播主體、傳播受眾和傳播效果等方面,為字幕的英譯漢提出可行性策略。 

【文章來源】:四川戲劇. 2020,(05)北大核心

【文章頁數(shù)】:4 頁

【文章目錄】:
一、翻譯傳播學的內(nèi)涵及其對字幕翻譯的指導性
二、《綠皮書》的字幕翻譯失誤及翻譯策略
    (一)對等翻譯
    (二)直譯
    (三)意譯
    (四)歸納翻譯
三、對電影字幕英譯漢的啟示
    (一)發(fā)揮傳播主體的能動性
    (二)確保文化傳播的準確性
    (三)符合傳播受眾的審美情趣
結語


【參考文獻】:
期刊論文
[1]“翻譯傳播學”的名與實[J]. 謝柯,廖雪汝.  上海翻譯. 2016(01)
[2]翻譯學——傳播學的一個特殊領域[J]. 呂俊.  外國語(上海外國語大學學報). 1997(02)



本文編號:3525002

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3525002.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶7023c***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
亚洲精品一区二区三区日韩| 六月丁香六月综合缴情| 在线观看欧美视频一区| 亚洲精品一区二区三区免| 色婷婷激情五月天丁香| 欧美中文日韩一区久久| 色丁香一区二区黑人巨大| 一区二区三区人妻在线| 国产日韩欧美国产欧美日韩 | 亚洲国产精品久久综合网| 精品一区二区三区中文字幕| 一区二区三区日韩中文| 中文字幕91在线观看| 亚洲国产av在线视频| 国产不卡最新在线视频| 丰满的人妻一区二区三区| 亚洲精品欧美精品日韩精品| 青青操成人免费在线视频| 日韩专区欧美中文字幕| 国产一区二区三区成人精品| 加勒比日本欧美在线观看| 亚洲男人的天堂久久a| 深夜福利亚洲高清性感| 成人午夜激情在线免费观看| 成人三级视频在线观看不卡| 欧美乱妇日本乱码特黄大片| 91一区国产中文字幕| 亚洲国产精品一区二区| 正在播放国产又粗又长| 东京热加勒比一区二区三区| 国产欧美日韩精品成人专区| 久久99这里只精品热在线| 中文字幕区自拍偷拍区| 夫妻性生活黄色录像视频| 国产精品熟女在线视频| 国产精品午夜性色视频| 国产精品亚洲精品亚洲| 精品亚洲香蕉久久综合网| 精品人妻久久一品二品三品| 不卡在线播放一区二区三区| 精品久久av一二三区|