YEEKIT CAT平臺(tái)外宣文本翻譯實(shí)踐報(bào)告
發(fā)布時(shí)間:2021-11-20 03:20
在經(jīng)濟(jì)全球化和信息時(shí)代化的背景下,為響應(yīng)中國文化走出去戰(zhàn)略,中國將自身特有的文化傳遞出去的需求愈發(fā)強(qiáng)烈。目前,傳統(tǒng)的手工作坊翻譯模式由于效率低下,難以適應(yīng)新形勢下外宣翻譯工作的需要,因此,機(jī)器翻譯的介入成為必然。然而,機(jī)器翻譯的質(zhì)量往往難以令客戶滿意,因此針對(duì)機(jī)器翻譯的譯后編輯便漸顯其重要性。本翻譯實(shí)踐基于筆者在YEEKIT CAT平臺(tái)對(duì)外宣文本進(jìn)行機(jī)器翻譯及譯后編輯的實(shí)踐,該項(xiàng)目由中譯語通公司提供,實(shí)踐報(bào)告選取了夏河縣、阜新蒙古族自治縣、敦煌市、漳縣和沈陽5個(gè)區(qū)域,分別從該區(qū)域節(jié)選具有代表性的政區(qū)概況、自然條件、經(jīng)濟(jì)概況的信息型文本以及旅游名勝介紹等的呼喚型文本兩類語料作為研究對(duì)象。本報(bào)告共分為四個(gè)章節(jié):第一章對(duì)翻譯項(xiàng)目背景和材料以及實(shí)踐目的和意義進(jìn)行了介紹,第二章就中譯語通公司所給的YEEKIT CAT平臺(tái)的優(yōu)缺點(diǎn)和此次翻譯任務(wù)流程進(jìn)行概述。本項(xiàng)目文本為介紹各地區(qū)市縣的外宣文本,筆者在分析文本重難點(diǎn)時(shí)注意到:有些文本出現(xiàn)大量重復(fù)或相似句段,借助YEEKIT CAT平臺(tái)內(nèi)嵌的機(jī)器翻譯引擎YEEKIT進(jìn)行預(yù)翻譯,在此基礎(chǔ)上可以進(jìn)行簡單譯后編輯;在遇到旅游風(fēng)景名勝介紹等文本時(shí),就需要進(jìn)行...
【文章來源】:浙江理工大學(xué)浙江省
【文章頁數(shù)】:109 頁
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【部分圖文】:
圖2.1預(yù)翻譯界面??下面是對(duì)整個(gè)翻譯操作流程的介紹:在YEEKIT?CAT中進(jìn)行翻譯,譯員首??先要登錄https://cat.veekit.com/Home網(wǎng)站,輸入自己賬號(hào),選擇“譯員”身份進(jìn)入??
?S??■?—^?■?g?8??^^8?5?-?-?H?S?I?S:??I??鍵?…??■?■?_??g?Q??M?■???_?12?J3???15???17?1J??■■?tm?纖側(cè)?15?B?21?22?2?3?25??26?2??28?3?30?S??較茲強(qiáng)級(jí)瓶?Q3S??as-?§§£&?mm?t^mp.?m?ssm?麫?MHIHI??QBOja?sv-31?cP?ZiMW^^S?33W?^csanf?...?I?廷濟(jì)‘??I?rwr??圖2.2任務(wù)列表界面??本項(xiàng)目中的語庫主要包括記憶庫(TM)和術(shù)語庫(TB)。記憶庫是計(jì)算機(jī)輔??助翻譯的核心部分,隨著翻譯量的不斷增加和積累,經(jīng)過質(zhì)量檢測合格的源語和??譯文都會(huì)被儲(chǔ)存到記憶庫中,這樣經(jīng)過審校和譯后編輯的雙語語料就形成。當(dāng)新??的待譯材料進(jìn)入翻譯界面時(shí),相同或類似的詞句和語段就可以調(diào)用出來,根據(jù)匹??配結(jié)果,可以進(jìn)行有效篩選或直接引用。??在該項(xiàng)目的YEEKIT?CAT平臺(tái)中,記憶庫的具體使用操作步驟為:點(diǎn)擊掛??載庫,設(shè)置語料數(shù)據(jù);選擇記憶庫下的客戶記憶庫/個(gè)人記憶庫,選定語料數(shù)據(jù)??文件(可多選),相關(guān)的術(shù)語信息即可應(yīng)用在譯文中(如圖2.3)。在選擇記憶??庫的匹配率時(shí),可在圖2.3中的&設(shè)置,一般為了獲取更多相關(guān)的語料庫,可??將篩選率控制在75%左右。設(shè)置完成后,編輯框下方會(huì)有記憶庫譯文以及機(jī)翻譯??文可供選擇,項(xiàng)目成員需要逐句編輯譯文。翻譯記憶庫的創(chuàng)建工作可參考下圖??2.4,選擇記憶庫選項(xiàng)進(jìn)行創(chuàng)建。??7??
圖2.3記憶庫??
本文編號(hào):3506459
【文章來源】:浙江理工大學(xué)浙江省
【文章頁數(shù)】:109 頁
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【部分圖文】:
圖2.1預(yù)翻譯界面??下面是對(duì)整個(gè)翻譯操作流程的介紹:在YEEKIT?CAT中進(jìn)行翻譯,譯員首??先要登錄https://cat.veekit.com/Home網(wǎng)站,輸入自己賬號(hào),選擇“譯員”身份進(jìn)入??
?S??■?—^?■?g?8??^^8?5?-?-?H?S?I?S:??I??鍵?…??■?■?_??g?Q??M?■???_?12?J3???15???17?1J??■■?tm?纖側(cè)?15?B?21?22?2?3?25??26?2??28?3?30?S??較茲強(qiáng)級(jí)瓶?Q3S??as-?§§£&?mm?t^mp.?m?ssm?麫?MHIHI??QBOja?sv-31?cP?ZiMW^^S?33W?^csanf?...?I?廷濟(jì)‘??I?rwr??圖2.2任務(wù)列表界面??本項(xiàng)目中的語庫主要包括記憶庫(TM)和術(shù)語庫(TB)。記憶庫是計(jì)算機(jī)輔??助翻譯的核心部分,隨著翻譯量的不斷增加和積累,經(jīng)過質(zhì)量檢測合格的源語和??譯文都會(huì)被儲(chǔ)存到記憶庫中,這樣經(jīng)過審校和譯后編輯的雙語語料就形成。當(dāng)新??的待譯材料進(jìn)入翻譯界面時(shí),相同或類似的詞句和語段就可以調(diào)用出來,根據(jù)匹??配結(jié)果,可以進(jìn)行有效篩選或直接引用。??在該項(xiàng)目的YEEKIT?CAT平臺(tái)中,記憶庫的具體使用操作步驟為:點(diǎn)擊掛??載庫,設(shè)置語料數(shù)據(jù);選擇記憶庫下的客戶記憶庫/個(gè)人記憶庫,選定語料數(shù)據(jù)??文件(可多選),相關(guān)的術(shù)語信息即可應(yīng)用在譯文中(如圖2.3)。在選擇記憶??庫的匹配率時(shí),可在圖2.3中的&設(shè)置,一般為了獲取更多相關(guān)的語料庫,可??將篩選率控制在75%左右。設(shè)置完成后,編輯框下方會(huì)有記憶庫譯文以及機(jī)翻譯??文可供選擇,項(xiàng)目成員需要逐句編輯譯文。翻譯記憶庫的創(chuàng)建工作可參考下圖??2.4,選擇記憶庫選項(xiàng)進(jìn)行創(chuàng)建。??7??
圖2.3記憶庫??
本文編號(hào):3506459
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3506459.html
最近更新
教材專著