英語(yǔ)專業(yè)口譯課堂教學(xué)理論與方法研究——評(píng)《翻譯教學(xué)實(shí)踐指南叢書(shū)·口譯教學(xué):從理論到課堂》
發(fā)布時(shí)間:2021-10-06 19:52
<正>隨著世界經(jīng)濟(jì)一體化和全球化的快速發(fā)展,英語(yǔ)作為國(guó)際交流語(yǔ)言越來(lái)越受到我國(guó)教育的重視。在當(dāng)今國(guó)際交流與合作日益增強(qiáng)的形勢(shì)下,英語(yǔ)專業(yè)口語(yǔ)教學(xué)和口譯研究也日益受到高校英語(yǔ)專業(yè)教育的重視,口語(yǔ)教學(xué)模式的探索與革新,以及口譯能力的培養(yǎng)與發(fā)展路徑研究,都為提高口譯教學(xué)質(zhì)量提供了保障。但是,目前我國(guó)高校英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)依然存在著很多問(wèn)題:①師資嚴(yán)重匱乏,水平良莠不齊,教師往往把口譯課上成口語(yǔ)課和筆譯課,口譯課教學(xué)重知識(shí)輕能力,學(xué)生基礎(chǔ)薄弱,學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)不強(qiáng);②口語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)和方向不明確,缺乏系統(tǒng)性、理論性和科學(xué)性的指導(dǎo),也缺乏一個(gè)統(tǒng)一的教學(xué)大綱;③教學(xué)內(nèi)容陳舊脫離實(shí)際,口譯課程設(shè)置不合理,缺乏
【文章來(lái)源】:人民長(zhǎng)江. 2020,51(05)北大核心
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)中面臨的困境及出路研究[J]. 董秀敏. 校園英語(yǔ). 2020(37)
[2]教學(xué)主體交往狀況審視下英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式探討[J]. 曹小琳. 校園英語(yǔ). 2020(34)
本文編號(hào):3420640
【文章來(lái)源】:人民長(zhǎng)江. 2020,51(05)北大核心
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)中面臨的困境及出路研究[J]. 董秀敏. 校園英語(yǔ). 2020(37)
[2]教學(xué)主體交往狀況審視下英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式探討[J]. 曹小琳. 校園英語(yǔ). 2020(34)
本文編號(hào):3420640
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3420640.html
最近更新
教材專著