天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

科技語篇的隱喻功能與翻譯——以《時(shí)間簡史》英漢文本為例

發(fā)布時(shí)間:2021-08-24 08:18
  本文旨在探討兩個(gè)問題:(1)科技語篇生成者是如何選擇隱喻功能并構(gòu)建其科技原理和模型的?(2)科技譯者是如何理解隱喻性語篇并決定其翻譯方式的?基于科技隱喻的闡釋和構(gòu)建功能,本文以《時(shí)間簡史》英漢平行文本為語料,研究隱喻在科技語篇構(gòu)建和理解中的作用。本文對于科技英語翻譯教學(xué)與研究具有啟發(fā)意義。 

【文章來源】:上海翻譯. 2020,(03)北大核心CSSCI

【文章頁數(shù)】:6 頁

【文章目錄】:
一、引言
二、科技語篇與文本
三、科技語篇的隱喻功能與翻譯
四、研究方法與討論
五、結(jié)語


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]英語特殊隱喻研究及其漢譯[J]. 傅敬民.  上海翻譯. 2009(01)
[2]重寫:科普文體翻譯的一個(gè)實(shí)驗(yàn)——以《時(shí)間簡史》(普及版)為例[J]. 郭建中.  中國科技翻譯. 2007(02)



本文編號:3359632

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3359632.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶7d9e2***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com