順應(yīng)理論視角下《絕望的主婦》中英語委婉語研究
發(fā)布時間:2021-08-12 01:44
委婉語在人們的日常交際過程中變得日益重要。因此,受到越來越多的中外學(xué)者的關(guān)注,正如英國語言學(xué)家休·羅森所講,“委婉語如此深植于我們的語言中,以至于很少有人能夠一天都不使用委婉語,即使是那些以直截了當(dāng)?shù)恼f話方式自居的人也不例外!钡堑侥壳盀橹,大多數(shù)有關(guān)委婉語的研究都集中在:語義學(xué)、語用學(xué)、修辭學(xué)、社會語言學(xué)、模糊語言學(xué)等領(lǐng)域,這些方面的研究成果對于人們正確認識委婉語及深入研究委婉語有很大的指導(dǎo)意義,但同時也存在著明顯的缺陷與不足之處。眾所周知,委婉語是一種語言交際策略,在語用學(xué)視角下我們知道相同的詞匯或是話語在不同的語境下會產(chǎn)生不同的含義,其原因在于語言本身依賴于語境的,而委婉語作為一種被廣泛使用的語言策略則更是如此。所以,把委婉語放在具體的交際語境中進行分析就變得尤為必要。其次,要想更加深入、科學(xué)地探究委婉語的特點及使用方法,必須要考慮語言、社會及認知因素,而維索爾倫的順應(yīng)理論正好可以滿足這些需求。在“心理認知觀”概念下,維索爾倫認為由社會和認知因素結(jié)合而成的社會心理是語言使用者做出順應(yīng)和生成意義的依據(jù),因此,語言的社會屬性在認知層面對人們的語言行為會起到一定的作用,在“語用綜觀”...
【文章來源】:長春工業(yè)大學(xué)吉林省
【文章頁數(shù)】:74 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
Abstract
摘要
Introduction
Chapter Ⅰ Literature Review
1.1 Introduction to Euphemism
1.1.1 Definitions of Euphemism
1.1.2 Classifications of Euphemism
1.1.3 Functions of Euphemism
1.2 Previous Studies on English Euphemism
1.2.1 Previous Studies Abroad
1.2.2 Previous Studies at Home
1.2.3 Limitations of Previous Studies
Chapter Ⅱ Theoretical Framework
2.1 Adaptation Theory
2.1.1 Essence of Adaptation Theory
2.1.2 Three key Notions of Adaptation Theory
2.1.3 Four Perspectives of Adaptability Research
2.2 Adaptation Theory to Communicative Context
2.2.1 Definition of Context
2.2.2 Main Factors in Communicative Context
Chapter Ⅲ English Euphemism in Desperate Housewives as Adaptation to Communicative Context
3.1 An Introduction to Desperate Housewives
3.2 Adaptation to Language Users
3.2.1 to the Utterer’s Many Voices
3.2.2 to the Interpreter’s Many Roles
3.3 Adaptation to Mental World
3.3.1 to Personality Trait
3.3.2 to Emotions
3.3.3 to Motivation
3.4 Adaptation to Social World
3.4.1 to Social Conventions
3.4.2 to Social Status
3.4.3 to Social Relationship
3.4.4 to Gender Difference
3.4.5 to Social Cultures
3.5 Adaptation to Physical World
3.5.1 to Temporal Reference
3.5.2 to Spatial Reference
3.5.3 to Positioning of Language Users
Chapter Ⅳ Findings, Implications, Limitations and Suggestions
4.1 Findings
4.2 Implications
4.2.1 for Improving Awareness of Using English Euphemism
4.2.2 for Cross-Cultural Communication
4.3 Limitations and Suggestions
Conclusion
Bibliography
Appendix
Acknowledgements
作者簡介
攻讀碩士學(xué)位期間研究成果
【參考文獻】:
期刊論文
[1]委婉語的定義[J]. 邵軍航. 黃石理工學(xué)院學(xué)報(人文社會科學(xué)版). 2008(03)
[2]《語用學(xué)的理解》-Verschueren的新作評介[J]. 何自然,于國棟. 現(xiàn)代外語. 1999(04)
[3]委婉語——社會文化域的語言映射[J]. 彭文釗. 外國語(上海外國語學(xué)院學(xué)報). 1999(01)
[4]委婉語的語用學(xué)研究[J]. 徐海銘. 外語研究. 1996(03)
[5]中英當(dāng)代流行委婉語的文化比較[J]. 吳松初. 現(xiàn)代外語. 1996(03)
[6]委婉語研究:回顧與前瞻[J]. 束定芳,徐金元. 外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報). 1995(05)
[7]委婉語交際中的解碼技巧[J]. 李軍華. 語文建設(shè). 1993(04)
[8]英語委婉語的交際功能與構(gòu)造原則[J]. 于海江. 解放軍外語學(xué)院學(xué)報. 1992(06)
[9]英語中的委婉語[J]. 李國南. 外國語(上海外國語學(xué)院學(xué)報). 1989(03)
[10]委婉語新探[J]. 束定芳. 外國語(上海外國語學(xué)院學(xué)報). 1989(03)
本文編號:3337323
【文章來源】:長春工業(yè)大學(xué)吉林省
【文章頁數(shù)】:74 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
Abstract
摘要
Introduction
Chapter Ⅰ Literature Review
1.1 Introduction to Euphemism
1.1.1 Definitions of Euphemism
1.1.2 Classifications of Euphemism
1.1.3 Functions of Euphemism
1.2 Previous Studies on English Euphemism
1.2.1 Previous Studies Abroad
1.2.2 Previous Studies at Home
1.2.3 Limitations of Previous Studies
Chapter Ⅱ Theoretical Framework
2.1 Adaptation Theory
2.1.1 Essence of Adaptation Theory
2.1.2 Three key Notions of Adaptation Theory
2.1.3 Four Perspectives of Adaptability Research
2.2 Adaptation Theory to Communicative Context
2.2.1 Definition of Context
2.2.2 Main Factors in Communicative Context
Chapter Ⅲ English Euphemism in Desperate Housewives as Adaptation to Communicative Context
3.1 An Introduction to Desperate Housewives
3.2 Adaptation to Language Users
3.2.1 to the Utterer’s Many Voices
3.2.2 to the Interpreter’s Many Roles
3.3 Adaptation to Mental World
3.3.1 to Personality Trait
3.3.2 to Emotions
3.3.3 to Motivation
3.4 Adaptation to Social World
3.4.1 to Social Conventions
3.4.2 to Social Status
3.4.3 to Social Relationship
3.4.4 to Gender Difference
3.4.5 to Social Cultures
3.5 Adaptation to Physical World
3.5.1 to Temporal Reference
3.5.2 to Spatial Reference
3.5.3 to Positioning of Language Users
Chapter Ⅳ Findings, Implications, Limitations and Suggestions
4.1 Findings
4.2 Implications
4.2.1 for Improving Awareness of Using English Euphemism
4.2.2 for Cross-Cultural Communication
4.3 Limitations and Suggestions
Conclusion
Bibliography
Appendix
Acknowledgements
作者簡介
攻讀碩士學(xué)位期間研究成果
【參考文獻】:
期刊論文
[1]委婉語的定義[J]. 邵軍航. 黃石理工學(xué)院學(xué)報(人文社會科學(xué)版). 2008(03)
[2]《語用學(xué)的理解》-Verschueren的新作評介[J]. 何自然,于國棟. 現(xiàn)代外語. 1999(04)
[3]委婉語——社會文化域的語言映射[J]. 彭文釗. 外國語(上海外國語學(xué)院學(xué)報). 1999(01)
[4]委婉語的語用學(xué)研究[J]. 徐海銘. 外語研究. 1996(03)
[5]中英當(dāng)代流行委婉語的文化比較[J]. 吳松初. 現(xiàn)代外語. 1996(03)
[6]委婉語研究:回顧與前瞻[J]. 束定芳,徐金元. 外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報). 1995(05)
[7]委婉語交際中的解碼技巧[J]. 李軍華. 語文建設(shè). 1993(04)
[8]英語委婉語的交際功能與構(gòu)造原則[J]. 于海江. 解放軍外語學(xué)院學(xué)報. 1992(06)
[9]英語中的委婉語[J]. 李國南. 外國語(上海外國語學(xué)院學(xué)報). 1989(03)
[10]委婉語新探[J]. 束定芳. 外國語(上海外國語學(xué)院學(xué)報). 1989(03)
本文編號:3337323
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3337323.html
最近更新
教材專著