天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 英語(yǔ)論文 >

《復(fù)仇女神》第二章第一部分翻譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2017-04-28 20:00

  本文關(guān)鍵詞:《復(fù)仇女神》第二章第一部分翻譯實(shí)踐報(bào)告,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


【摘要】:本篇翻譯實(shí)踐報(bào)告的文本選自美國(guó)著名猶太作家菲利普·羅斯的封筆之作《復(fù)仇女神》,筆者翻譯的是小說(shuō)第二章的前半部分。該部分主要講述了巴基離開(kāi)脊髓灰質(zhì)炎肆虐的美國(guó)猶太社區(qū)——紐瓦克,來(lái)到瑪西亞所在的印第安山營(yíng)地工作,內(nèi)心卻因此充滿愧疚的情節(jié);诜g實(shí)踐文本的文學(xué)性質(zhì),筆者主要運(yùn)用了功能對(duì)等理論進(jìn)行翻譯,并結(jié)合多種翻譯策略,力圖傳達(dá)與原文相同的內(nèi)容,使譯文讀者對(duì)作品中的人物、情節(jié)與主旨等有對(duì)等的認(rèn)識(shí)。本篇翻譯實(shí)踐報(bào)告主要由四部分組成。第一部分是翻譯任務(wù)描述,主要包括任務(wù)背景、委托方要求和任務(wù)性質(zhì);第二部分主要是翻譯過(guò)程描述,圍繞譯前準(zhǔn)備、翻譯過(guò)程、譯后事項(xiàng)展開(kāi),最后介紹了功能對(duì)等理論;第三部分為翻譯案例分析,列舉了詞匯、修辭、希臘羅馬神話、印第安文化翻譯方面遇到的問(wèn)題,分析了解決辦法,總結(jié)了翻譯技巧及其意義,如添加語(yǔ)氣詞等;第四部分是翻譯實(shí)踐總結(jié)。通過(guò)此次翻譯實(shí)踐,筆者加強(qiáng)了對(duì)功能對(duì)等理論的認(rèn)識(shí),同時(shí)明白了譯者應(yīng)加強(qiáng)文學(xué)素養(yǎng),在充分理解原文的基礎(chǔ)上,選用合適的翻譯方法對(duì)原文進(jìn)行翻譯,傳達(dá)原文的內(nèi)容與主旨。
【關(guān)鍵詞】:跳水術(shù)語(yǔ) 語(yǔ)氣詞 希臘羅馬神話 印第安文化
【學(xué)位授予單位】:河北師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類(lèi)號(hào)】:H315.9;I046
【目錄】:
  • 摘要5-6
  • Abstract6-9
  • 第一章 翻譯任務(wù)描述9-11
  • 1.1 任務(wù)背景9
  • 1.2 委托方要求9
  • 1.3 任務(wù)性質(zhì)9-11
  • 第二章 翻譯過(guò)程描述11-14
  • 2.1 譯前準(zhǔn)備11-12
  • 2.1.1 翻譯人員的確定與分工11
  • 2.1.2 翻譯輔助工具的準(zhǔn)備11
  • 2.1.3 翻譯策略的選擇11-12
  • 2.1.4 翻譯計(jì)劃與質(zhì)量控制方案的制定12
  • 2.2 翻譯過(guò)程12
  • 2.3 譯后事項(xiàng)12-13
  • 2.4 翻譯理論指導(dǎo)13-14
  • 第三章 翻譯案例分析14-25
  • 3.1 詞匯的翻譯14-17
  • 3.1.1 跳水術(shù)語(yǔ)翻譯專(zhuān)業(yè)化14-15
  • 3.1.2 疾病名詞翻譯學(xué)術(shù)化15-16
  • 3.1.3 背景詞語(yǔ)翻譯歷史化16-17
  • 3.2 希臘羅馬神話加注解釋17-19
  • 3.3 異化翻譯再現(xiàn)印第安文化因素19-20
  • 3.4 翻譯技巧與意義20-23
  • 3.4.1 添加語(yǔ)氣詞突出人物情感20-21
  • 3.4.2 巧用四字格增強(qiáng)感染力21-23
  • 3.5 修辭的翻譯23-25
  • 3.5.1 運(yùn)用修辭使原文生動(dòng)化23-24
  • 3.5.2 添加引申義使修辭明晰化24-25
  • 第四章 翻譯實(shí)踐總結(jié)25-27
  • 4.1 翻譯實(shí)踐中未解決的問(wèn)題及相關(guān)思考25
  • 4.2 對(duì)今后學(xué)習(xí)工作的啟發(fā)及展望25-27
  • 注釋27-28
  • 參考文獻(xiàn)28-29
  • 附錄29-74
  • 致謝74

【相似文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 喬納森·利特爾;余中先;;復(fù)仇女神[J];當(dāng)代外國(guó)文學(xué);2010年04期

2 萬(wàn)里秋風(fēng);;復(fù)仇女神[J];故事家;2011年04期

3 江穎;;論菲利普·羅斯《復(fù)仇女神》的敘事策略[J];前沿;2013年24期

4 江穎;;論菲利普·羅斯《復(fù)仇女神》的隱性文本[J];文教資料;2013年32期

5 龔子;;復(fù)仇女神[J];傳奇·傳記(文學(xué)選刊);2011年12期

6 羅山愛(ài);;“復(fù)仇女神”,拎起來(lái)就能打飛機(jī)[J];環(huán)球人物;2013年17期

7 百合;;復(fù)仇女神(節(jié)選)——在深藍(lán)與魔鬼之間,是我比利·布拉格[J];福建文學(xué);2004年02期

8 葉康;娛樂(lè)片要有新奇性[J];電影評(píng)介;1989年05期

9 金萬(wàn)鋒;鄒云敏;;生命中難以承受之“恥”——評(píng)菲利普·羅斯新作《復(fù)仇女神》[J];長(zhǎng)春工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年02期

10 羅山愛(ài);;拎起來(lái)就能打飛機(jī)的“復(fù)仇女神”[J];晚報(bào)文萃;2013年19期

中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前3條

1 西南政法大學(xué) 孟慶濤;古希臘悲劇與審判的起源[N];人民法院報(bào);2012年

2 河山;美借“復(fù)仇女神”要說(shuō)什么話?[N];中國(guó)國(guó)防報(bào);2004年

3 本報(bào)特約撰稿 余中先;《仁人善士》為什么成了《復(fù)仇女神》?[N];中華讀書(shū)報(bào);2008年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前3條

1 趙靖茜;《復(fù)仇女神》第一章第2部分翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];河北師范大學(xué);2016年

2 冀盟盟;《復(fù)仇女神》第二章第一部分翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];河北師范大學(xué);2016年

3 李春卉;《復(fù)仇女神》第一章第1部分翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];河北師范大學(xué);2016年


  本文關(guān)鍵詞:《復(fù)仇女神》第二章第一部分翻譯實(shí)踐報(bào)告,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號(hào):333431

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/333431.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶fc1e8***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com