天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

基于翻譯啟動實驗的英漢雙語心理詞匯表征ERP研究

發(fā)布時間:2021-04-07 13:03
  本文采用翻譯識別任務,研究了英漢非平衡雙語者心理詞匯表征的認知神經(jīng)機制。實驗發(fā)現(xiàn):1)在漢英詞匯正向翻譯中,翻譯對等詞比非對等詞誘發(fā)了波幅較小的P200和較大的P400;2)在英漢詞匯反向翻譯中,翻譯對等詞比非對等詞誘發(fā)了波幅較小的P200和N300;3)漢英詞匯翻譯比英漢詞匯翻譯誘發(fā)了一個波幅較大且潛伏期較長的P400。據(jù)此,我們認為在英漢心理詞匯表征中存在著漢英、英漢翻譯啟動效應及其非對稱性,從漢語到英語存在較弱的詞形聯(lián)結(jié)(P200)和較強的語義聯(lián)結(jié)(P400),而從英語到漢語則存在較弱的詞形聯(lián)結(jié)(P200)和詞匯-語義界面聯(lián)結(jié)(N300),英漢兩種詞匯的心理表征存在質(zhì)的差異。本研究為英漢心理詞匯的詞形表征、詞匯-語義界面表征和語義表征提供了相應的認知神經(jīng)證據(jù)。 

【文章來源】:外語教學與研究. 2020,52(03)北大核心CSSCI

【文章頁數(shù)】:14 頁

【部分圖文】:

基于翻譯啟動實驗的英漢雙語心理詞匯表征ERP研究


漢英翻譯與英漢翻譯的腦電差異波對比

波形,波形,離線分析,頂峰


統(tǒng)計漢英翻譯識別任務的行為數(shù)據(jù),發(fā)現(xiàn)平均正確率為96.01%,最低90.63%,最高98.44%,受試有效地完成了實驗。使用Neuroscan Curry 8的離線分析系統(tǒng)對25名受試的腦電進行分析。在離線分析時,分析時程為1200ms,其中刺激前基線為200ms,自動矯正眨眼等偽跡。5名受試由于腦電數(shù)據(jù)偽跡過多被剔除。20名受試漢英翻譯對等詞和非對等詞在FC3、FC4、C3和C4四個電極上誘發(fā)的腦電總平均波形對比如圖1。圖1表明,漢英翻譯對等詞和非對等詞均誘發(fā)了一個在目標刺激呈現(xiàn)后200ms左右達到頂峰的正波(P200),隨后又誘發(fā)了一個在400ms左右達到頂峰的正波(P400)。分別提取兩類目標詞在P200(170-270ms)和P400(300-410ms)兩個成分上的平均波幅,進行對比分析。

波形,波形,頂峰,數(shù)據(jù)


統(tǒng)計英漢翻譯識別任務的行為數(shù)據(jù),發(fā)現(xiàn)平均正確率為95.58%,最低90.63%,最高99.61%,受試有效地完成了實驗。采用與漢英正向翻譯相同的方法,處理了受試加工英漢反向翻譯的腦電數(shù)據(jù),4名受試由于腦電數(shù)據(jù)偽跡過多被剔除,21名受試英漢翻譯對等詞和非對等詞在FC3、FC4、C3和C4四個電極上誘發(fā)的腦電總平均波形對比如圖2。圖2表明,英漢翻譯對等詞和非對等詞均誘發(fā)了一個在目標刺激呈現(xiàn)后200ms左右達到頂峰的正波(P200),隨后又誘發(fā)了一個在300ms左右達到頂峰的負波(N300)。分別提取兩類目標刺激在P200(180-280ms)和N300(270-420ms)兩個成分上的平均波幅,進行對比分析。

【參考文獻】:
期刊論文
[1]英語二語學習者語言理解中詞匯選擇機制研究[J]. 陳士法,趙軼平,劉佳,彭玉樂,楊連瑞.  外語教學理論與實踐. 2018(01)
[2]英漢-漢英句子層面主語語碼轉(zhuǎn)換加工機制的ERP研究[J]. 陳士法,吳育姝,彭玉樂,趙蘭,楊連瑞.  解放軍外國語學院學報. 2018(01)
[3]中國英語學習者詞匯與概念表征發(fā)展研究:來自混合效應模型的證據(jù)[J]. 吳詩玉,馬拯,胡青青.  外語教學與研究. 2017(05)
[4]二語學習者句法加工的ERP研究[J]. 張輝.  解放軍外國語學院學報. 2014(01)
[5]二語習得年齡與高熟練度中英文雙語者心理詞典表征[J]. 盧植,涂柳.  外國語(上海外國語大學學報). 2010(04)
[6]基于ERPs實驗的二語詞匯能力心理現(xiàn)實性研究[J]. 楊亦鳴,耿立波.  外語教學與研究. 2008(03)
[7]雙語心理詞匯研究述評[J]. 戴煒棟,王宇紅.  外語與外語教學. 2008(02)
[8]漢英語義通達過程的事件相關電位研究[J]. 李榮寶,彭聃齡,郭桃梅.  心理學報. 2003(03)
[9]雙語心理詞典的共享(分布式)非對稱模型[J]. 董燕萍.  現(xiàn)代外語. 1998(03)



本文編號:3123541

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3123541.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶5e2ac***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com