何以為“圣”:理雅各對(duì)“圣”與“神”的譯解
發(fā)布時(shí)間:2020-12-29 22:22
在儒家經(jīng)典英譯的過(guò)程中,"圣""神""天""帝""仁""賢"等概念之間的理解、關(guān)聯(lián)和轉(zhuǎn)換,特別突出地折射出中西之間的思想碰撞。而"強(qiáng)為之名"的翻譯似乎可以建立對(duì)應(yīng)的概念系統(tǒng),卻未必意味著真正的"會(huì)通"。理雅各的《中國(guó)經(jīng)典》之所以不可替代,也許恰恰由于他始終處于基督教傳教士和中國(guó)經(jīng)典譯介者的身份糾葛,從而無(wú)法"求同"的文本卻成全了迂回輾轉(zhuǎn)的比較和釋義。就此,從"至誠(chéng)如神"到"圣而不可知之之謂神",從"惟曰其助上帝"到"何事于仁、必也圣乎"等等,在理雅各的譯文中都成為"釋"而不僅是"譯"。這對(duì)儒耶對(duì)話具有特別重要的意義。
【文章來(lái)源】:世界宗教研究. 2020年02期 北大核心CSSCI
【文章頁(yè)數(shù)】:8 頁(yè)
【文章目錄】:
一
二
三
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]漢學(xué)及其“主義”中的身份游移[J]. 楊慧林. 讀書(shū). 2012(02)
[2]中西“經(jīng)文辯讀”的可能性及其價(jià)值——以理雅各的中國(guó)經(jīng)典翻譯為中心[J]. 楊慧林. 中國(guó)社會(huì)科學(xué). 2011(01)
本文編號(hào):2946436
【文章來(lái)源】:世界宗教研究. 2020年02期 北大核心CSSCI
【文章頁(yè)數(shù)】:8 頁(yè)
【文章目錄】:
一
二
三
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]漢學(xué)及其“主義”中的身份游移[J]. 楊慧林. 讀書(shū). 2012(02)
[2]中西“經(jīng)文辯讀”的可能性及其價(jià)值——以理雅各的中國(guó)經(jīng)典翻譯為中心[J]. 楊慧林. 中國(guó)社會(huì)科學(xué). 2011(01)
本文編號(hào):2946436
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2946436.html
最近更新
教材專(zhuān)著