天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

文本類型理論指導下的《戒煙醫(yī)學指南(2017年第2版)》翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2020-10-13 11:48
   世界各國在全球化的時代背景下早已形成了緊密的聯(lián)系。在不斷的交流與合作中,翻譯的作用越來越突出,尤其是在醫(yī)學領域。將國外先進的醫(yī)學成果和醫(yī)學知識翻譯成中文介紹到國內(nèi)不僅有助于我國醫(yī)學領域的發(fā)展,而且可以幫助人們了解更多新的醫(yī)學動態(tài)。本報告以筆者所做的《戒煙醫(yī)學指南》翻譯實踐為基礎,在文本類型理論指導下,結(jié)合國內(nèi)幾位學者對于醫(yī)學翻譯的研究,通過分析實踐中的案例,探討醫(yī)學類文本的翻譯方法。筆者的翻譯材料取材于美國國家癌癥綜合網(wǎng)的一篇醫(yī)學指南。該指南主要討論了癌癥病人如何科學戒煙的相關知識,兼具醫(yī)學類文本的專業(yè)性和科普類文本的可讀性。本報告重點探討了醫(yī)學類文本的難點:專業(yè)術語、長句、復雜句和段落的翻譯方法。在本次翻譯實踐中,專業(yè)術語的翻譯以醫(yī)學專業(yè)詞典以及網(wǎng)絡釋義為依據(jù),采取直譯與增譯的方法處理醫(yī)學專業(yè)機構名稱和疾病名稱,采取音譯的方法處理醫(yī)學類文本中的某些特殊藥品名稱;長句及復雜句的翻譯方法則有順序法、逆序法以及拆分法;段落翻譯方法主要有增加關聯(lián)詞以及調(diào)整語序。筆者在實踐中發(fā)現(xiàn),以上這些方法在醫(yī)學類文本翻譯過程中使用頻率很高,且能比較準確、完整地傳達出原文的信息。
【學位單位】:上海師范大學
【學位級別】:碩士
【學位年份】:2019
【中圖分類】:H315.9
【文章目錄】:
摘要
abstract
第1章 引言
    1.1 選題背景
    1.2 研究意義
    1.3 文本類型理論指導下的醫(yī)學文本翻譯研究
    1.4 翻譯任務簡介
第2章 翻譯過程和翻譯中遇到的難點
    2.1 譯前準備
    2.2 譯中工作及翻譯中的難點
    2.3 譯后工作
第3章 案例分析
    3.1 醫(yī)學專業(yè)術語的翻譯
        3.1.1 機構名稱采用直譯
        3.1.2 疾病名稱采用直譯或增譯
        3.1.3 藥品名稱采用音譯
    3.2 醫(yī)學專業(yè)長句及復雜句的翻譯
        3.2.1 順序法
        3.2.2 逆序法
        3.2.3 拆分法
    3.3 醫(yī)學專業(yè)段落的翻譯
        3.3.1 增加關聯(lián)詞
        3.3.2 調(diào)整句子順序
第4章 翻譯實踐總結(jié)
    4.1 翻譯收獲
    4.2 翻譯的不足及需要改進之處
參考文獻
附錄1:術語表
附錄2:中英對照文本
致謝
附件

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 張景成;;文本類型理論在大學英語翻譯教學中的應用研究——結(jié)合教師專業(yè)領導力[J];江西化工;2018年06期

2 葉黎明;;基于文本類型與功能區(qū)分的說明文教學新探[J];語文教學通訊;2016年35期

3 王芳;王廣清;;“非連續(xù)性文本”全景透視及解題方略[J];語文教學通訊;2017年04期

4 葉黎明;;從學生的角度解讀文本——《中彩那天》文本分析示范[J];語文教學通訊;2017年09期

5 趙富良;;《從圖表中獲取信息》教學設計[J];語文學習;2017年02期

6 王君;魏志強;劉雪峰;陳海波;陳曉東;張緒鳳;吳鳳云;馮翠紅;陳建紅;張敏;;誦讀型文本的“文本自足”和“文本突圍”——“青春語文”課堂鑄煉備課沙龍(之八)[J];中學語文教學參考;2018年26期

7 楊元元;;從功能翻譯的文本類型理論談應用翻譯實踐[J];蚌埠學院學報;2016年06期

8 羅海燕;鄧海靜;;文本類型理論指導下的中醫(yī)外宣資料英譯[J];中國中醫(yī)基礎醫(yī)學雜志;2017年04期

9 劉霞;;諾德文本類型理論在翻譯教學中的應用[J];讀與寫(教育教學刊);2016年06期

10 李廣偉;戈玲玲;劉彬;;文本類型理論視角下的漢語標識語英譯研究[J];牡丹江大學學報;2015年08期


相關博士學位論文 前5條

1 蔣智威;面向可讀性評估的文本表示技術研究[D];南京大學;2018年

2 陳潔倩;閱讀理解的文本類型和答題形式對外語水平的效力[D];上海外國語大學;2006年

3 劉健;基于近似文本分析的意見挖掘[D];上海大學;2007年

4 周順先;文本信息抽取模型及算法研究[D];湖南大學;2007年

5 陸寧;基于BIM技術的施工企業(yè)信息資源利用系統(tǒng)研究[D];清華大學;2010年


相關碩士學位論文 前10條

1 張德玉;《魚叉3:高級海軍作戰(zhàn)指南》游戲手冊英譯漢翻譯實踐報告[D];武漢工程大學;2018年

2 劉黎晨;《兩次全球大危機的比較研究》翻譯實踐報告[D];信陽師范學院;2019年

3 李佳;基于文本類型理論的科技英漢翻譯實踐報吿[D];西安理工大學;2019年

4 張園;文本類型理論指導下的《戒煙醫(yī)學指南(2017年第2版)》翻譯實踐報告[D];上海師范大學;2019年

5 武雪穎;教育著作《創(chuàng)建優(yōu)秀課堂》翻譯實踐報告[D];上海師范大學;2019年

6 魯夢凡;基于歸化譯法的《鐵軌上的鬼魂》的翻譯報告[D];合肥工業(yè)大學;2017年

7 史敏;文本類型理論在傳記文本翻譯中的應用[D];南京大學;2019年

8 劉敏;回憶錄文本英譯中主人公的形象再現(xiàn)[D];大連外國語大學;2019年

9 白秀文;社科文本翻譯研究[D];華東政法大學;2017年

10 徐璐;《塑造古今文明的近百種食物》(節(jié)選)翻譯實踐報告—科普文本翻譯實例研究[D];廈門大學;2018年



本文編號:2839129

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2839129.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶8579b***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
国产亚洲成av人在线观看| 国产精品欧美一级免费| av在线免费播放一区二区| 草草夜色精品国产噜噜竹菊| 精品老司机视频在线观看 | 亚洲一区精品二人人爽久久| 日韩国产欧美中文字幕| 国产精品激情在线观看| 日韩成人动画在线观看| 欧美日韩国产黑人一区| 久久精品偷拍视频观看| 在线观看视频日韩精品| 欧美同性视频免费观看| 久久精品中文字幕人妻中文 | 精品人妻一区二区四区| 丰满人妻一二三区av| 日韩精品免费一区三区| 91在线播放在线播放观看| 91日韩在线视频观看| 亚洲一二三四区免费视频| 亚洲综合伊人五月天中文| 国产高清在线不卡一区| 国产亚洲视频香蕉一区| 久久夜色精品国产高清不卡| 国产精品国产亚洲看不卡 | 高清免费在线不卡视频| 狠狠干狠狠操在线播放| 中文字幕高清免费日韩视频| 免费观看一级欧美大片| 国产传媒一区二区三区| 日韩欧美高清国内精品| 欧美日韩乱码一区二区三区| 中文日韩精品视频在线| 亚洲日本中文字幕视频在线观看 | 欧美日韩国产一级91| 91欧美一区二区三区成人| 国产伦精品一区二区三区精品视频| 欧美日韩一级aa大片| 男人把女人操得嗷嗷叫| 国产又黄又爽又粗视频在线| 超碰在线免费公开中国黄片|