天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

《2018東盟全媒體研修班之中國政府新聞發(fā)布工作》交替?zhèn)髯g實踐報告

發(fā)布時間:2020-09-24 16:37
   本文為一篇漢譯英為主的交替?zhèn)髯g報告,題材來源為2018東盟全媒體研修班之中國政府新聞發(fā)布工作培訓講座。本報告詳細分析了筆者在本次口譯實踐中遇到的各種專業(yè)性和非專業(yè)性問題。報告來源于一場關(guān)于中國政府新聞發(fā)布工作研討班的交替?zhèn)髯g,筆者分別從任務(wù)簡介、譯前描述及準備、案例分析和總結(jié)四大方面進行分析。在任務(wù)簡介中,報告描述了任務(wù)的由來、性質(zhì)和要求;在譯前描述和準備中,報告分析了筆者的譯前準備過程;在案例分析中,報告運用釋意理論,分別詳細分析了語句選取、額外解釋和不流利輸出的現(xiàn)象;在總結(jié)中,報告列舉了筆者在本次口譯實踐的所得所感。通過對本次口譯實踐的詳細描述和案例分析,筆者希望進一步提高自己的專業(yè)水平,也希望能為口譯學習者和從業(yè)者提供一定的借鑒意義。
【學位單位】:廣西大學
【學位級別】:碩士
【學位年份】:2019
【中圖分類】:H315.9

【參考文獻】

相關(guān)期刊論文 前1條

1 于國棟;語用學與跨文化交際[J];山西大學學報(哲學社會科學版);2003年05期



本文編號:2825977

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2825977.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶a7922***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com