基于聯(lián)合國(guó)英漢平行語(yǔ)料庫(kù)的模糊限制語(yǔ)英譯漢研究
【學(xué)位單位】:廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位年份】:2019
【中圖分類】:H315.9
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 王麗;李桃;;基于語(yǔ)料庫(kù)的漢英會(huì)議模糊限制語(yǔ)口譯研究[J];中國(guó)翻譯;2015年05期
2 潘峰;;基于語(yǔ)料庫(kù)的漢英會(huì)議口譯中模糊限制語(yǔ)的應(yīng)用研究[J];山東外語(yǔ)教學(xué);2014年04期
3 潘峰;胡開寶;;基于語(yǔ)料庫(kù)的漢英會(huì)議口譯中some的應(yīng)用研究[J];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2013年02期
4 李文戈;武柏珍;;文學(xué)翻譯視閾下的模糊限制語(yǔ)——以俄羅斯文學(xué)作品漢譯語(yǔ)料為例[J];哈爾濱工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2013年02期
5 李瑞;;合成空間理論對(duì)外交模糊語(yǔ)言的認(rèn)知解析[J];外語(yǔ)教學(xué);2012年04期
6 劉澤權(quán);劉超朋;朱虹;;《紅樓夢(mèng)》四個(gè)英譯本的譯者風(fēng)格初探——基于語(yǔ)料庫(kù)的統(tǒng)計(jì)與分析[J];中國(guó)翻譯;2011年01期
7 譚載喜;;翻譯·模糊法則·信息熵[J];中國(guó)翻譯;2010年04期
8 黃奕;蔣躍;白永權(quán);;變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用制約機(jī)制[J];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào);2009年02期
9 周紅;;英漢變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)及其語(yǔ)用功能[J];外語(yǔ)研究;2008年02期
10 李占喜;;從關(guān)聯(lián)翻譯理論視角管窺翻譯過程的特點(diǎn)[J];西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2007年01期
本文編號(hào):2824643
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2824643.html