天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

中國人民解放軍國防大學(xué)國際防務(wù)學(xué)院“大使論壇”“專家論壇”同聲傳譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2020-08-31 15:40
   本報(bào)告是對筆者在中國人民解放軍國防大學(xué)國際防務(wù)學(xué)院(以下簡稱“防務(wù)學(xué)院”)實(shí)習(xí)期間口譯實(shí)踐經(jīng)歷的反思與總結(jié)。報(bào)告主要圍繞筆者為第42期戰(zhàn)略與防務(wù)研究班的“大使論壇”和“專家論壇”講座做同聲傳譯的經(jīng)歷展開。戰(zhàn)略與防務(wù)研究班是防務(wù)學(xué)院的一項(xiàng)傳統(tǒng)對外培訓(xùn)交流項(xiàng)目,主要針對各國高級軍官和防務(wù)官員,課程設(shè)置以世界地緣政治和中國特色軍事科學(xué)為主!按笫拐搲焙汀皩<艺搲笔菓(zhàn)略與防務(wù)研究班的固定學(xué)術(shù)活動(dòng),每年邀請國際知名學(xué)者和外交官向在院學(xué)習(xí)的各國高級軍官授課。報(bào)告主要選取了筆者及搭檔譯員為法國知名學(xué)者David Gosset和巴基斯坦駐華大使Masud Khan閣下同傳的音頻語料作為研究對象。報(bào)告主要包括四章內(nèi)容。第一章介紹了筆者在國際防務(wù)學(xué)院實(shí)習(xí)的整體情況、兩場論壇的背景、口譯任務(wù)涉及的有關(guān)各方以及困難挑戰(zhàn)等。第二章介紹了筆者接受口譯任務(wù)后的準(zhǔn)備工作、具體的口譯任務(wù)、任務(wù)中出現(xiàn)的意外情況以及任務(wù)結(jié)束后的自我評價(jià)。筆者在對音頻材料分析后發(fā)現(xiàn),部分譯文產(chǎn)出雖無重大錯(cuò)誤,但聽起來總是“奇奇怪怪”、“洋腔洋調(diào)”,似乎在講話人的“欲說之言”(vouloir dire)上籠罩著一層薄薄的“迷霧”。譯員可能以為已經(jīng)表達(dá)明確了,但卻沒想到他并未能把他從外文理解到的意思充分表達(dá)出來,以至在譯入語的讀者來看,仍然有一層“薄霧”掩蓋著。筆者以這層“薄霧”為切入點(diǎn),將目光轉(zhuǎn)向了以巴黎高等翻譯學(xué)校著名教授達(dá)妮卡·塞萊斯科維奇為代表的學(xué)者創(chuàng)建的釋意派翻譯理論,探索了脫離源語語言外殼在英漢同傳中的可行性。第四章中,筆者基于Setton對同傳中脫離源語語言外殼的表現(xiàn)形式分類,以及自身的口譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),從語境化的詞匯選擇、句子結(jié)構(gòu)重組、簡化、添加和創(chuàng)新表達(dá)五個(gè)方面對自己的同傳譯文進(jìn)行了分析研究。同時(shí),筆者還對口譯學(xué)習(xí)者提出了幾點(diǎn)建議:一是譯員應(yīng)當(dāng)認(rèn)識到英漢雙語的差異,增強(qiáng)脫離源語語言外殼的意識;二是譯員應(yīng)當(dāng)提高自我監(jiān)控意識,確保產(chǎn)出的譯文行文自然、易于理解;三是譯員在接受任務(wù)后應(yīng)當(dāng)做好充足的準(zhǔn)備;四是譯員應(yīng)當(dāng)增強(qiáng)抗壓能力和臨場應(yīng)變能力;五是譯員應(yīng)當(dāng)植根于語言文化和語言邏輯,不斷提升外語水平。最后,筆者對全文以及兩年半的口譯學(xué)習(xí)進(jìn)行了總結(jié)回顧。
【學(xué)位單位】:戰(zhàn)略支援部隊(duì)信息工程大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位年份】:2019
【中圖分類】:H315.9

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 張克金;瞿莉莉;;試論同聲傳譯中的省略[J];長沙師范?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2009年06期

2 張紫薇;;英漢同聲傳譯中的順譯策略研究[J];教育現(xiàn)代化;2016年17期

3 蔣制衡;;同聲傳譯教學(xué)中的心理學(xué)策略及方法[J];天津中德職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2014年01期

4 段勇;;同聲傳譯實(shí)驗(yàn)室管理建設(shè)中存在的問題及對策[J];科教文匯(上旬刊);2015年02期

5 慈琪;ALIA;;寄回老家的同聲傳譯器[J];讀友;2016年21期

6 武勇;;小議電視同聲傳譯的質(zhì)量評估及其標(biāo)準(zhǔn)——以奧巴馬上?萍拣^演講的電視口譯為例[J];跨語言文化研究;2016年02期

7 肖悅;;我就想給爸媽打個(gè)電話[J];青少年日記;2016年11期

8 王新同;;留歐美女毛泡泡:中國首位“圖像同傳師”[J];作文;2016年12期

9 管興忠;張思雨;Jean Delisle;Judith Woodsworth;;口譯者與歷史的締造[J];翻譯界;2017年01期

10 王曉麗;;基于塔天娜教學(xué)同聲傳譯案例探析“三詞一譯”同傳技巧[J];青春歲月;2017年11期

相關(guān)會議論文 前10條

1 羅益珍;;中日同聲傳譯研究之現(xiàn)狀綜述[A];廈門大學(xué)外文學(xué)院第九屆研究生學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2016年

2 霍暢;;從丹尼·吉爾博士的認(rèn)知負(fù)荷模式談“順句驅(qū)動(dòng)”在英漢同聲傳譯中的應(yīng)用[A];外語教育與翻譯發(fā)展創(chuàng)新研究(第三卷)[C];2014年

3 劉可微;;同聲傳譯中譯入B語言的利弊分析及其質(zhì)量的提高[A];福建省外國語文學(xué)會2008年年會論文集[C];2008年

4 任雅婕;;同聲傳譯的質(zhì)量評估[A];福建省外國語文學(xué)會2005年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2005年

5 張萍;;淺談同聲傳譯的訓(xùn)練方法[A];國際交流學(xué)院科研論文集(第一期)[C];1994年

6 肖瀟;;基于語料庫的漢英同傳言據(jù)性研究[A];福建省外國語文學(xué)會2014年年會(暨海峽兩岸翻譯學(xué)術(shù)研討會)論文集[C];2014年

7 楊雅璜;;淺談電視同傳的難點(diǎn)[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年

8 葛士豪;;同聲傳譯中定語從句的翻譯策略[A];創(chuàng)新與探索:外語教學(xué)科研文集[C];2016年

9 高敏毅;;從信息結(jié)構(gòu)看同聲傳譯中的省略策略[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年

10 杜文萍;;淺談同聲傳譯中的二效兼顧——效力與效率[A];福建省外國語文學(xué)會2006年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集(上)[C];2006年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條

1 本報(bào)記者 李念;把陜西同聲傳譯給世界[N];陜西日報(bào);2019年

2 記者 劉瑞;昆企研發(fā)軟件快過同聲傳譯[N];昆明日報(bào);2019年

3 記者 殷斌;銀川市首次引進(jìn)“同聲傳譯系統(tǒng)”[N];銀川晚報(bào);2011年

4 本報(bào)記者 彭德倩;為學(xué)子開啟面向全球之“窗”[N];解放日報(bào);2009年

5 本報(bào)記者 樊麗萍;同聲傳譯:多少誤傳需澄清?[N];文匯報(bào);2009年

6 本報(bào)記者 豐捷;同聲傳譯:期待傳承與創(chuàng)新的教學(xué)突破[N];光明日報(bào);2008年

7 田冰;同聲傳譯:21世紀(jì)頭號緊缺人才[N];中國旅游報(bào);2003年

8 顧育豹;同聲傳譯人才奇缺[N];中國人事報(bào);2003年

9 記者 龍華 實(shí)習(xí)生 陳丹;神奇稀缺的同聲傳譯[N];湖北日報(bào);2005年

10 記者 梅志清 實(shí)習(xí)生 謝苗楓 通訊員 楊冬生;專業(yè)同聲傳譯人才僅20人[N];南方日報(bào);2004年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前3條

1 高彬;猜測與反駁[D];上海外國語大學(xué);2008年

2 徐琦璐;“聽”“說”同步模式下的工作記憶與同聲傳譯的關(guān)系[D];上海外國語大學(xué);2012年

3 黃一;句子記憶和脫離原語語言外殼[D];上海外國語大學(xué);2013年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 鄭理心;目的論視角下的2017中國人工智能大會口譯實(shí)踐報(bào)告[D];四川外國語大學(xué);2019年

2 趙潤興;馬鈴薯行業(yè)發(fā)展論壇模擬漢英同聲傳譯實(shí)踐報(bào)告[D];云南師范大學(xué);2018年

3 周飛翔;蘋果公司2018新品發(fā)會英漢模擬同傳實(shí)踐報(bào)告[D];青島大學(xué);2019年

4 李文然;中國人民解放軍國防大學(xué)國際防務(wù)學(xué)院“大使論壇”“專家論壇”同聲傳譯實(shí)踐報(bào)告[D];戰(zhàn)略支援部隊(duì)信息工程大學(xué);2019年

5 袁雨馨;漢日同傳中的壓縮策略[D];上海外國語大學(xué);2020年

6 楊柳;順句驅(qū)動(dòng)視域下模擬同傳過程中的句子重構(gòu)[D];遼寧師范大學(xué);2019年

7 金紅實(shí);霍華德·舒爾茨在清華大學(xué)演講的英韓同聲傳譯模擬實(shí)踐報(bào)告[D];延邊大學(xué);2019年

8 趙文輝;2017年MWC三星新品發(fā)布會模擬同聲傳譯實(shí)踐報(bào)告[D];延邊大學(xué);2019年

9 馬婧怡;高語速源語同聲傳譯實(shí)踐報(bào)告[D];延邊大學(xué);2019年

10 王悅;2017年IFA飛利浦新品發(fā)布會模擬同傳實(shí)踐報(bào)告[D];延邊大學(xué);2019年



本文編號:2809003

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2809003.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶0fd5c***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com