目的論視角下《名人游輪旅游宣傳手冊(cè)》翻譯實(shí)踐報(bào)告
【學(xué)位授予單位】:江西財(cái)經(jīng)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號(hào)】:H315.9
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前4條
1 唐雯謙;;從旅游文本功能看旅游翻譯特點(diǎn)——以海南旅游景區(qū)宣傳手冊(cè)漢英翻譯為例[J];旅游縱覽(下半月);2014年08期
2 何景芳;;關(guān)聯(lián)理論原則下旅游手冊(cè)的翻譯方法[J];科技信息;2011年10期
3 孫婷;;從目的論的角度看旅游手冊(cè)的漢英翻譯[J];文學(xué)教育(中);2010年01期
4 涂宇明;;旅游手冊(cè)英譯的順應(yīng)論視角[J];山西農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2007年03期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 沙珊珊;翻譯目的論指導(dǎo)下中醫(yī)祛濕法術(shù)語(yǔ)英譯研究[D];北京中醫(yī)藥大學(xué);2017年
2 李莎;《在世界與我之間》第一章英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];陜西師范大學(xué);2017年
3 張效梅;從翻譯目的論看平行文本在能源翻譯中的應(yīng)用—《風(fēng)能愿景:美國(guó)風(fēng)力發(fā)電新紀(jì)元》翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];華北電力大學(xué);2017年
4 黃小英;目的論視角下旅游文本文化負(fù)載詞英譯研究[D];福建師范大學(xué);2016年
5 孫誠(chéng);涉外游輪口譯—個(gè)人實(shí)踐報(bào)告[D];華中師范大學(xué);2015年
6 楊睿智;《翻譯研究入門(mén):理論與應(yīng)用》(第3-4章)翻譯報(bào)告[D];海南大學(xué);2015年
7 陳思穎;翻譯目的論視角下的旅游文本英譯實(shí)踐報(bào)告[D];上海師范大學(xué);2014年
8 洪園園;從目的論看《乾隆的骨頭》翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];山東大學(xué);2014年
9 楊波;翻譯目的論指導(dǎo)下的食品包裝英譯[D];黑龍江大學(xué);2012年
10 鄭穎;目的論視角下中文旅游文本中文化負(fù)載詞的英譯[D];福建師范大學(xué);2011年
本文編號(hào):2766496
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2766496.html