《升仙:中世紀早期中國的苦行者和社會記憶》英漢翻譯報告
【學(xué)位授予單位】:電子科技大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前6條
1 朱越利;;海外道教學(xué)研究任重道遠——《理論·視角·方法》前言[J];宗教學(xué)研究;2012年01期
2 徐宏亮;;中國高級英語學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)語篇中的作者立場標記語的使用特點——一項基于語料庫的對比研究[J];外語教學(xué);2011年06期
3 鄭聲滔;;用括號翻譯法處理英語的插入語[J];中國科技信息;2008年04期
4 張美芳;功能加忠誠——介評克里絲汀·諾德的功能翻譯理論[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報);2005年01期
5 文軍,高曉鷹;功能翻譯理論在文學(xué)翻譯批評中的應(yīng)用[J];外語與外語教學(xué);2003年11期
6 鄭聲滔;;科技英語漢譯時如何處理原文的括號和破折號[J];英語知識;1992年04期
相關(guān)會議論文 前1條
1 王茜;;以諾德的“功能加忠誠”原則為指導(dǎo)探討不同文體的翻譯技巧[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集第二輯[C];2011年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前4條
1 樊瑞君;《美國霸權(quán)的困惑:超級大國為何不能獨斷專行》(第四章)翻譯實踐報告[D];新疆師范大學(xué);2017年
2 楊玉瓊;《古蜀四川:失落文明的瑰寶》第一章節(jié)選翻譯報告[D];四川師范大學(xué);2015年
3 代欣;接受美學(xué)視閾下的康儒博《神仙傳》英譯研究[D];西南交通大學(xué);2014年
4 戴東丁;功能加忠誠原則及其在官方文件英譯中的應(yīng)用[D];上海外國語大學(xué);2007年
本文編號:2752107
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2752107.html