天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

電子信息專利說明書漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2020-06-12 13:38
【摘要】:經(jīng)濟(jì)全球化的迅速發(fā)展和我國改革開放的不斷深入,讓中國的企業(yè)認(rèn)識到了擁有知識產(chǎn)權(quán)的重要性,越來越多的中國企業(yè)向歐美等發(fā)達(dá)國家申請專利。因此,專利說明書的翻譯,特別是專利說明書英譯的社會(huì)需求量不斷攀升。說明書是專利申請文件中的重要部分,高質(zhì)量的專利說明書譯文對申請人的專利申請的審批以及確權(quán)保護(hù)至關(guān)重要,因此專利說明書的翻譯也受到學(xué)術(shù)界更多的重視。但目前對電子信息專利說明書的英譯研究并不是很多,筆者認(rèn)為專利說明書的英譯研究,不僅有助于把國內(nèi)先進(jìn)的技術(shù)傳到國外,也可為從事相關(guān)專業(yè)的研究者提供可學(xué)習(xí)參考。筆者主要采用了案例研究法、文獻(xiàn)分析法和經(jīng)驗(yàn)總結(jié)法。在翻譯文本過程中,梳理了電子信息專利說明書英譯時(shí)詞匯層面、句法層面、語篇層面和文體層面等問題,以功能對等理論為理論依據(jù)并結(jié)合所學(xué)的翻譯策略和自己的翻譯實(shí)踐總結(jié)出以下幾種常用翻譯方法:直譯、轉(zhuǎn)換譯法、仿譯、主被動(dòng)語態(tài)轉(zhuǎn)化、套譯、增譯法等。筆者選取了自己翻譯的兩個(gè)電子信息專利說明書來撰寫本實(shí)踐報(bào)告,它由五部分組成。第一章介紹翻譯任務(wù)的背景、特點(diǎn)及要求;第二章描述譯前、譯中和譯后三個(gè)翻譯過程階段;第三章介紹奈達(dá)的功能對等理論;第四章案例分析,筆者從詞匯層面、句法層面、語篇層面和文體層面分析在翻譯中遇到的問題——對專業(yè)詞匯、普通詞匯及程式化詞匯的英譯,對無主句、長句與程式化句子結(jié)構(gòu)的英譯,邏輯銜接,文體要求;通過直譯、名詞化、仿譯、主被動(dòng)語態(tài)轉(zhuǎn)化、合譯、套譯、加連接詞、重組信息、選擇古英語詞匯和調(diào)整結(jié)構(gòu)的翻譯方法來實(shí)現(xiàn)詞匯、句法、語篇、文體層面的功能對等,從而為從事相關(guān)專業(yè)的研究者提供了參考譯本;最后一章是實(shí)踐報(bào)告的總結(jié)部分,作者總結(jié)翻譯實(shí)踐的收獲,指出了研究的不足,并對今后的研究提出了建議。
【學(xué)位授予單位】:西安理工大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9

【相似文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 扈暢;;中美化工專利說明書撰寫差異及翻譯[J];化學(xué)世界;2009年11期

2 鐘曉班;歐亞專利公約附件:專利說明書[J];管理科學(xué)文摘;1998年09期

3 葉國泉;中國專利說明書簡介[J];農(nóng)村新技術(shù);1995年12期

4 魏常友;;專利說明書不是保密資料[J];圖書館雜志;1987年04期

5 劉先曙;新型磁-光記錄材料[J];兵器材料科學(xué)與工程;1989年08期

6 陳加仁;;本所新到美日專利說明書可供各地查閱、復(fù)制[J];今日科技;1982年12期

7 楊德橋;;專利說明書著作權(quán)問題研究[J];中國發(fā)明與專利;2018年05期

8 金嘉欣;高軍;;英文專利說明書翻譯難點(diǎn)及策略[J];戲劇之家;2017年19期

9 ;中國科學(xué)技術(shù)情報(bào)研究所重慶分所國外專利說明書館藏表[J];電工技術(shù);1984年11期

10 朱植德;;專利說明書的英譯策略[J];中國翻譯;2008年02期

中國重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前4條

1 朱廣存;;怎樣撰寫一份合格的專利說明書[A];發(fā)展知識產(chǎn)權(quán)服務(wù)業(yè),,支撐創(chuàng)新型國家建設(shè)-2012年中華全國專利代理人協(xié)會(huì)年會(huì)第三屆知識產(chǎn)權(quán)論壇論文選編(第二部分)[C];2011年

2 黃志興;王崇;李翔;;由TRIZ理論淺談專利說明書撰寫的幾點(diǎn)國際趨同原則[A];2015年中華全國專利代理人協(xié)會(huì)年會(huì)第六屆知識產(chǎn)權(quán)論壇論文集[C];2015年

3 呂小蒙;代月函;王東;韋煒;;專利申請文件與學(xué)術(shù)論文撰寫差異小議[A];2014年中華全國專利代理人協(xié)會(huì)年會(huì)第五屆知識產(chǎn)權(quán)論壇論文(第三部分)[C];2014年

4 楊敏鋒;;專利說明書的版權(quán)問題剖析[A];實(shí)施國家知識產(chǎn)權(quán)戰(zhàn)略,促進(jìn)專利代理行業(yè)發(fā)展-2010年中華全國專利代理人協(xié)會(huì)年會(huì)暨首屆知識產(chǎn)權(quán)論壇論文集[C];2010年

中國重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫 前6條

1 本報(bào)記者 薛飛;專利說明書能抄來抄去嗎?[N];中國知識產(chǎn)權(quán)報(bào);2010年

2 戴濤;專利說明書不屬《著作權(quán)法》所保護(hù)的作品[N];江蘇經(jīng)濟(jì)報(bào);2008年

3 帥杰(Jack Redfern);將中文專利說明書翻譯成英文的探討[N];中國知識產(chǎn)權(quán)報(bào);2012年

4 姚克實(shí);如何利用專利回避設(shè)計(jì)降低侵權(quán)風(fēng)險(xiǎn)[N];中國知識產(chǎn)權(quán)報(bào);2010年

5 福建省高級人民法院 孫艷;專利說明書附圖的著作權(quán)保護(hù)及限度[N];中國知識產(chǎn)權(quán)報(bào);2016年

6 本報(bào)駐美國記者 田學(xué)科;中美專利體系之差異[N];科技日報(bào);2012年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 孫瑞;電子信息專利說明書漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];西安理工大學(xué);2019年

2 李顯斌;專利說明書公開標(biāo)準(zhǔn)法律問題研究[D];安徽大學(xué);2019年

3 王文獻(xiàn);專利說明書英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];電子科技大學(xué);2018年

4 閆明睿;專利說明書翻譯過程中功能目的理論的運(yùn)用[D];四川外國語大學(xué);2018年

5 張彩紅;關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)下的機(jī)械專利說明書英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];西安外國語大學(xué);2017年

6 曾心;論專利說明書的充分公開[D];西南政法大學(xué);2016年

7 戴媛;聯(lián)合利華公司茶類專利說明書漢譯:目的論視角[D];中南大學(xué);2013年

8 孫貴香;專利說明書充分公開判斷標(biāo)準(zhǔn)研究[D];上海交通大學(xué);2015年

9 丁會(huì)敏;科技專利說明書翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];天津大學(xué);2016年

10 王濤;《石油原料脫硫工藝》專利說明書翻譯報(bào)告[D];中國石油大學(xué)(華東);2015年



本文編號:2709611

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2709611.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶9bcae***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com